terça-feira, 8 de março de 2022

Airwolf S03E05

 1
00:00:03,530 --> 00:00:05,500
While you 2 are playing:
"Frankie and Annette Go Camping,"

2
00:00:06,000 --> 00:00:06,540
I'm getting my tail trounced
 While you 2 are playing:
"Frankie and Annette Go Camping,"

3
00:00:07,240 --> 00:00:08,450
I'm getting my tail trounced.

4
00:00:10,277 --> 00:00:13,281
Look at this place. Is it so
different from the one I left?

5
00:00:13,347 --> 00:00:16,556
I'm sorry the lady is upset, but this
is a matter of national security.

6
00:00:16,617 --> 00:00:18,221
Now get this car through the gate.

7
00:00:22,089 --> 00:00:23,466
Give me full combat mode.

8
00:00:23,524 --> 00:00:24,525
Roger.

9
00:00:25,792 --> 00:00:27,396
You can't escape!

10
00:00:28,529 --> 00:00:30,634
Come out or die in the mine.

11
00:02:54,174 --> 00:02:56,120
What the hell is wrong?

12
00:02:56,810 --> 00:02:59,256
Oh Dom, I'm sorry, did I wake you?

13
00:02:59,880 --> 00:03:01,587
"Did I wake you?"

14
00:03:01,648 --> 00:03:03,992
Come on, don't give me that innocent face.

15
00:03:04,051 --> 00:03:05,394
You did that on purpose.

16
00:03:05,452 --> 00:03:07,489
- Me?
- Yeah, you.

17
00:03:08,655 --> 00:03:10,601
No, you didn't wake me.

18
00:03:12,159 --> 00:03:13,866
I didn't?

19
00:03:16,897 --> 00:03:18,604
You worried about String, too?

20
00:03:21,501 --> 00:03:24,710
You'd think it'd get better
after all these years,

21
00:03:24,971 --> 00:03:28,851
but right now I've got butterflies
as big as a space shuttle.

22
00:03:29,876 --> 00:03:31,446
Did you get any sleep?

23
00:03:33,580 --> 00:03:36,823
I've been up and down
all night just like a yo-yo.

24
00:03:36,883 --> 00:03:38,419
I wish we'd just stuck
to the original plan.

25
00:03:38,485 --> 00:03:40,226
You and Hawke zip down to Mexico,

26
00:03:40,287 --> 00:03:42,824
pick up the Janeks, and we're
all here for breakfast.

27
00:03:42,889 --> 00:03:44,766
I just wish I knew

28
00:03:44,825 --> 00:03:47,863
why Archangel suddenly
decided it was too risky

29
00:03:47,928 --> 00:03:50,238
for Airwolf to fly down to the pick-up site.

30
00:03:50,297 --> 00:03:52,243
Yeah. What did he call it?

31
00:03:52,299 --> 00:03:54,643
"A special situation."

32
00:03:55,702 --> 00:03:57,739
What the hellever that means?

33
00:03:57,804 --> 00:03:59,715
He was stonewall’n us.

34
00:03:59,973 --> 00:04:01,748
Dom, why don't we just leave right now,

35
00:04:01,808 --> 00:04:03,651
and get to the new
rendezvous a little early?

36
00:04:03,710 --> 00:04:05,690
It'd be better than
sit’n around here waiting.

37
00:04:05,746 --> 00:04:07,316
I can't do that.

38
00:04:07,881 --> 00:04:10,191
So we have to just let String go it alone?

39
00:04:11,518 --> 00:04:14,158
Look, don't worry about String.

40
00:04:14,221 --> 00:04:16,064
He can take care of himself.

41
00:04:18,325 --> 00:04:20,100
I won't if you won't.

42
00:05:04,037 --> 00:05:07,177
Mr. Hawke, in person at last.

43
00:05:07,240 --> 00:05:09,186
It's so good to be on dry land again.

44
00:05:09,242 --> 00:05:11,688
Yes, we're almost 2 hours
late, we better get going.

45
00:05:19,119 --> 00:05:20,655
My congratulations, Mr. Hawke.

46
00:05:20,720 --> 00:05:23,667
This is a brilliantly
camouflaged helicopter.

47
00:05:24,124 --> 00:05:25,762
Had a little change of plan,

48
00:05:25,826 --> 00:05:27,897
but we’ll get the job done anyway.

49
00:05:45,445 --> 00:05:47,618
Most interesting land here.

50
00:05:47,681 --> 00:05:49,820
We have nothing like this in Czechoslovakia.

51
00:05:49,883 --> 00:05:52,124
Yeah well, Baja's real pretty, but…

52
00:05:52,853 --> 00:05:55,424
there's too many hiding
places down here to suit me.

53
00:05:55,488 --> 00:05:57,866
Yeah, this looks like your cowboy movies,

54
00:05:57,924 --> 00:06:00,268
rustlers, ambushers, shoot-'em-ups?

55
00:06:01,695 --> 00:06:03,003
I didn't know that Westerns

56
00:06:03,063 --> 00:06:04,804
were popular in Czechoslovakia.

57
00:06:04,865 --> 00:06:08,369
My Mother was American. I used
to live in New York as a child.

58
00:06:09,269 --> 00:06:10,771
When Inge's Mother died,

59
00:06:10,837 --> 00:06:14,808
she returned to Czechoslovakia
to stay with me

60
00:06:14,875 --> 00:06:16,411
against my wishes.

61
00:06:16,476 --> 00:06:18,581
You were my only family, Papa.

62
00:06:18,645 --> 00:06:20,716
Yes, I know, but it was still a mistake.

63
00:06:20,780 --> 00:06:22,987
How long before we reach the helicopter?

64
00:06:23,049 --> 00:06:25,825
Well, we've got a band of
special radar surveillance

65
00:06:25,886 --> 00:06:27,661
we're gonna have to clear.

66
00:06:27,721 --> 00:06:29,064
Probably a couple of hours.

67
00:06:29,122 --> 00:06:31,329
Isn't that a long time
to be out in the open?

68
00:06:31,391 --> 00:06:32,961
A lot longer than I'd like.

69
00:06:33,026 --> 00:06:34,801
At least they won't be
expecting anything like this.

70
00:06:34,861 --> 00:06:37,467
He's right, Inge. You are the laser expert,

71
00:06:37,530 --> 00:06:40,841
he's the security expert.
Just leave it to him.

72
00:06:55,215 --> 00:06:56,216
Damn!

73
00:07:03,957 --> 00:07:05,595
I think we lost ‘em.

74
00:07:06,593 --> 00:07:08,630
Yeah, we probably lost ‘em.

75
00:07:08,695 --> 00:07:10,606
But now they know we're here for sure.

76
00:07:10,830 --> 00:07:13,470
Well, they haven't got us yet, huh?

77
00:07:13,533 --> 00:07:14,739
Mr. Hawke?

78
00:07:59,212 --> 00:08:00,816
Oh! Papa!

79
00:08:00,880 --> 00:08:02,188
Papa!

80
00:08:02,382 --> 00:08:04,191
Papa, are you all right?

81
00:08:05,318 --> 00:08:07,355
Get down! Keep your heads down!

82
00:08:10,123 --> 00:08:12,194
Hang on, we're gonna get out of here now!

83
00:08:17,197 --> 00:08:19,074
Now jump! Now!

84
00:08:40,653 --> 00:08:42,826
Looks rough and deep down there.

85
00:08:42,889 --> 00:08:44,891
I don't think anybody could survive.

86
00:08:45,291 --> 00:08:47,328
Maybe yes, maybe no.

87
00:08:52,932 --> 00:08:54,104
You okay?

88
00:08:54,167 --> 00:08:55,976
Yes, yes, I think so.

89
00:09:10,250 --> 00:09:11,490
Come on.

90
00:09:14,187 --> 00:09:15,495
Well, you saw for yourself.

91
00:09:15,555 --> 00:09:17,694
Maybe I saw what I was supposed to see.

92
00:09:17,757 --> 00:09:20,636
Let's not be in too big a hurry to give up.

93
00:09:20,860 --> 00:09:22,498
You may be right.

94
00:09:22,562 --> 00:09:24,599
But I still think it's a waste of time.

95
00:09:24,664 --> 00:09:26,371
A waste of time?

96
00:09:26,966 --> 00:09:30,846
Victor and Inge Janek are the
top experts in the world

97
00:09:30,904 --> 00:09:33,214
in laser miniaturization.

98
00:09:33,273 --> 00:09:35,310
They have a plan with them

99
00:09:35,942 --> 00:09:39,583
for a high-powered laser
no larger than a briefcase.

100
00:09:39,712 --> 00:09:40,850
So what?

101
00:09:40,914 --> 00:09:43,417
Can you imagine a whole company
of soldiers with such weapons?

102
00:09:43,483 --> 00:09:45,656
All right, all right,
you've made your point.

103
00:09:45,718 --> 00:09:47,254
We will not take anything for granted.

104
00:09:47,320 --> 00:09:50,426
Order more reconnaissance
aircraft into this area.

105
00:09:50,490 --> 00:09:52,595
If they're down there in the
water, that's one thing,

106
00:09:52,659 --> 00:09:55,765
but if they're not,
we can't afford to miss them.

107
00:10:37,237 --> 00:10:38,944
I've got bad news.

108
00:10:41,207 --> 00:10:44,313
We don't know yet whether the
leak was on our end or theirs,

109
00:10:44,377 --> 00:10:46,721
but the whole thing's gone wrong.

110
00:10:48,581 --> 00:10:49,958
How wrong?

111
00:10:55,388 --> 00:10:56,696
Firm operatives in Mexico

112
00:10:56,756 --> 00:10:58,861
indicate that divers discovered the vehicle

113
00:10:58,925 --> 00:11:02,065
assigned to Stringfellow
Hawke in 30 feet of water

114
00:11:02,128 --> 00:11:04,130
off the San Cristobal Cliffs.

115
00:11:04,998 --> 00:11:07,740
They retrieved from the cab
the body of Victor Janek,

116
00:11:07,800 --> 00:11:09,507
dead of gunshot wounds.

117
00:11:09,569 --> 00:11:10,980
And Hawke?

118
00:11:11,638 --> 00:11:13,345
No other bodies were found.

119
00:11:15,375 --> 00:11:18,788
However, both doors
apparently opened on impact.

120
00:11:18,845 --> 00:11:21,291
Severe riptide and substantial
turbulence in the water

121
00:11:21,347 --> 00:11:24,556
make it very likely that other
bodies have been washed out to sea.

122
00:11:27,320 --> 00:11:29,231
Come on, come on, Michael!

123
00:11:29,289 --> 00:11:31,769
What is she trying to say? That String is…

124
00:11:36,696 --> 00:11:40,269
Dom, I wish to God I could
come to some other conclusion,

125
00:11:40,333 --> 00:11:42,506
but I'm not in the fairy tale business.

126
00:11:42,569 --> 00:11:46,176
Every shred of evidence
we've got says that Hawke…

127
00:11:54,414 --> 00:11:56,189
I don't believe it.

128
00:12:00,353 --> 00:12:01,832
I don't, I…

129
00:12:20,139 --> 00:12:23,279
The shortest way is right
up over that mountain.

130
00:12:24,978 --> 00:12:26,457
You up to it?

131
00:12:26,879 --> 00:12:30,588
Why did it have to be Papa?

132
00:12:32,185 --> 00:12:35,257
He loved life, so why
couldn't it have been me?

133
00:12:38,091 --> 00:12:39,195
Inge,

134
00:12:41,027 --> 00:12:44,372
sometimes there just aren't
answers to questions like that.

135
00:12:44,430 --> 00:12:47,377
But don't you understand, he did it for me.

136
00:12:48,801 --> 00:12:51,145
He could've lived in his homeland

137
00:12:53,339 --> 00:12:57,947
until the end of his years
and he died because of me.

138
00:12:58,411 --> 00:13:02,587
I know you're real upset and you're
not thinking too clear right now.

139
00:13:04,250 --> 00:13:06,423
But you're wrong about
your Father's motives.

140
00:13:07,353 --> 00:13:10,334
You're an expert on my Father's motives?

141
00:13:10,823 --> 00:13:12,598
You barely met him.

142
00:13:12,759 --> 00:13:14,170
That's true,

143
00:13:14,827 --> 00:13:17,330
but when I did meet him, I saw a man

144
00:13:18,665 --> 00:13:20,269
that looked like he'd
just got out of prison

145
00:13:20,333 --> 00:13:22,540
and he still had a smile on his face.

146
00:13:24,304 --> 00:13:26,648
Yeah, he risked his life for you,

147
00:13:27,974 --> 00:13:30,215
but he did it for himself, too.

148
00:13:32,445 --> 00:13:33,685
Perhaps.

149
00:13:37,083 --> 00:13:38,585
He looked like a hell of a guy.

150
00:13:40,420 --> 00:13:41,899
Yes, he was.

151
00:13:46,159 --> 00:13:48,196
Come on, let's get going
before it gets too hot.

152
00:13:59,439 --> 00:14:00,975
I don't buy it.

153
00:14:04,811 --> 00:14:06,620
I just don't buy it!

154
00:14:06,946 --> 00:14:09,290
I don't care what Archangel said.

155
00:14:10,516 --> 00:14:13,122
String may be in a jam, I'll buy that.

156
00:14:13,986 --> 00:14:16,091
But he's not dead, not yet.

157
00:14:16,856 --> 00:14:18,961
I knew someth’n was wrong.

158
00:14:19,092 --> 00:14:21,629
I just knew someth’n was wrong, Dom.

159
00:14:22,862 --> 00:14:25,706
You can take all those IFF scanners,

160
00:14:25,765 --> 00:14:27,176
and those matrix scanners,

161
00:14:27,233 --> 00:14:29,577
and those infrared scanners.

162
00:14:30,236 --> 00:14:32,045
But this scanner right here,

163
00:14:32,105 --> 00:14:35,109
this is the one that tells
me that he's not dead.

164
00:14:35,174 --> 00:14:36,414
Not yet.

165
00:14:37,443 --> 00:14:39,980
Okay Dom, he's not dead.

166
00:14:41,714 --> 00:14:43,921
Could you not say it anymore?

167
00:14:48,654 --> 00:14:50,634
Then I'll do better than say it.

168
00:14:50,690 --> 00:14:52,169
Let's go get the Lady.

169
00:14:52,225 --> 00:14:54,432
When we get down there, I'll prove it.

170
00:14:54,494 --> 00:14:56,337
Come on.

171
00:15:08,441 --> 00:15:09,613
Listen,

172
00:15:10,443 --> 00:15:12,320
maybe we can get a ride to Huerco.

173
00:15:13,246 --> 00:15:15,556
You stay here until I make sure it's safe.

174
00:16:41,601 --> 00:16:43,911
Dom, could you say it once more?

175
00:16:44,971 --> 00:16:48,248
Cate, he's not dead. If he was, I'd know it.

176
00:16:48,608 --> 00:16:50,417
Now, give me turbos. Let's go.

177
00:16:50,910 --> 00:16:52,082
Turbos.

178
00:17:10,229 --> 00:17:11,333
Damn!

179
00:17:11,697 --> 00:17:13,506
The choppers are all over us!

180
00:17:19,605 --> 00:17:21,243
You know that…

181
00:17:21,340 --> 00:17:24,514
that did take a lot of guts to
do what you and your Father did.

182
00:17:27,647 --> 00:17:31,652
Some people would say it took more
guts to stay in Czechoslovakia.

183
00:17:32,985 --> 00:17:34,862
You don't really believe that, do you?

184
00:17:35,321 --> 00:17:37,733
I don't know quite what I believe.

185
00:17:39,559 --> 00:17:40,902
Give it time.

186
00:17:41,794 --> 00:17:43,296
Come on, let's go.

187
00:18:12,124 --> 00:18:14,229
Found a place to take a break, anyway.

188
00:18:21,801 --> 00:18:23,075
Oh, good.

189
00:18:28,941 --> 00:18:30,852
Looks like we'll be safe here for a while.

190
00:18:37,083 --> 00:18:39,927
Dom, we're approaching the rendezvous area.

191
00:18:40,152 --> 00:18:42,564
And I'm picking up lots
of other air traffic.

192
00:18:42,622 --> 00:18:43,999
It figures.

193
00:18:44,423 --> 00:18:46,801
We'll have to search for String
while we dodge everybody else.

194
00:18:46,859 --> 00:18:48,770
- Keep me posted, huh?
- Roger.

195
00:18:51,497 --> 00:18:53,977
Take a heading 020°.

196
00:18:59,238 --> 00:19:03,118
I was born in Czechoslovakia,
so I hold dual citizenship.

197
00:19:04,610 --> 00:19:05,884
My parents separated,

198
00:19:05,945 --> 00:19:09,154
and my Mother brought me
to New York as an infant.

199
00:19:10,182 --> 00:19:14,722
I returned to live with my Father in 1969.

200
00:19:17,189 --> 00:19:18,668
That must've been tough.

201
00:19:18,724 --> 00:19:21,705
I was 12 years old and scared to death.

202
00:19:22,161 --> 00:19:24,198
But Papa was wonderful.

203
00:19:24,397 --> 00:19:28,106
We were so much alike that we
hit it off from the very first.

204
00:19:30,069 --> 00:19:34,415
He was more like my older brother
in many ways than my Father.

205
00:19:35,641 --> 00:19:37,314
He loved to joke.

206
00:19:37,743 --> 00:19:40,383
He could always make me laugh so hard.

207
00:19:44,350 --> 00:19:46,193
He got a tickle or two out of me.

208
00:19:48,821 --> 00:19:53,827
It seemed quite natural that I should
also share his ability in physics.

209
00:19:54,960 --> 00:19:57,668
I was groomed to carry on his research.

210
00:19:59,832 --> 00:20:03,780
We've worked side by side
for the last 6 years.

211
00:20:05,304 --> 00:20:08,376
No more, though. Never again.

212
00:20:10,543 --> 00:20:11,886
Poor Papa.

213
00:20:14,113 --> 00:20:15,956
You could always carry on his work.

214
00:20:16,015 --> 00:20:17,392
Maybe.

215
00:20:19,885 --> 00:20:24,095
Our last project was on
microfilm in Papa's suitcase.

216
00:20:24,156 --> 00:20:25,499
It's gone.

217
00:20:26,592 --> 00:20:28,538
And you can't reconstruct it?

218
00:20:28,594 --> 00:20:29,834
In time, I could.

219
00:20:29,895 --> 00:20:31,841
I'm not sure I want to.

220
00:20:34,066 --> 00:20:37,536
You know Inge, you risked your life

221
00:20:38,204 --> 00:20:40,241
to cross over to our side.

222
00:20:41,140 --> 00:20:42,915
That ought to tell you something.

223
00:20:43,676 --> 00:20:45,314
I thought it did.

224
00:20:46,746 --> 00:20:48,419
Now I don't know.

225
00:21:03,662 --> 00:21:05,733
- Hi.
- Garcia.

226
00:21:05,798 --> 00:21:07,471
You've taken care of the farmer?

227
00:21:07,533 --> 00:21:10,537
My men have him under protective custody,

228
00:21:11,003 --> 00:21:14,212
and unfortunately, he will
be killed trying to escape.

229
00:21:20,346 --> 00:21:21,654
A local farmer…

230
00:21:23,048 --> 00:21:24,550
…is looking for a stray cow.

231
00:21:26,185 --> 00:21:28,756
He says he spotted an Anglo man and woman…

232
00:21:29,522 --> 00:21:30,660
…less than an hour ago.

233
00:21:30,723 --> 00:21:32,225
That's excellent!

234
00:21:32,291 --> 00:21:35,431
- Gracias.
- Put everything you've got into that area.

235
00:22:14,099 --> 00:22:15,373
Get back.

236
00:22:29,215 --> 00:22:30,626
You can't escape!

237
00:22:31,450 --> 00:22:33,361
Come out or die in the mine.

238
00:23:18,898 --> 00:23:20,468
Give me full combat mode.

239
00:23:20,532 --> 00:23:21,704
Roger.

240
00:24:05,577 --> 00:24:07,614
- Give me the Copper-Head.
- Roger.

241
00:24:28,767 --> 00:24:30,838
This whole operation was
bogus from the start.

242
00:24:30,903 --> 00:24:32,405
They knew every move we made.

243
00:24:32,471 --> 00:24:34,815
They had planes, helicopters, the works.

244
00:24:36,709 --> 00:24:39,383
I can't believe Archangel
could screw up like that.

245
00:24:39,445 --> 00:24:42,551
It's not his fault, Dom,
he was just a liaison.

246
00:24:42,614 --> 00:24:45,720
The National Security Agency was in charge.

247
00:24:45,985 --> 00:24:48,226
There was some suit named Huffman.

248
00:24:48,287 --> 00:24:49,664
I met him at the briefing.

249
00:24:49,722 --> 00:24:51,497
Bet you'd like to meet him again.

250
00:24:51,557 --> 00:24:53,298
Damn right I would.

251
00:24:54,526 --> 00:24:57,200
I don't suppose you'd want to contact
Archangel right now, would you?

252
00:24:57,296 --> 00:24:58,866
Please, no.

253
00:25:00,399 --> 00:25:03,073
We've had enough spy games for one day.

254
00:25:12,978 --> 00:25:15,549
So, she's completely eluded you, Shrankov?

255
00:25:15,614 --> 00:25:17,890
And you call yourself a professional.

256
00:25:18,484 --> 00:25:20,430
Spare me the kind words.

257
00:25:21,353 --> 00:25:23,196
She has not escaped us yet.

258
00:25:23,255 --> 00:25:24,928
No, that's right, she hasn't.

259
00:25:24,990 --> 00:25:27,402
But not because of anything
you are doing about it.

260
00:25:27,459 --> 00:25:29,302
You are being very unreasonable.

261
00:25:30,629 --> 00:25:32,700
You bungle a mission as critical as this

262
00:25:32,765 --> 00:25:35,006
and you call me unreasonable?

263
00:25:35,067 --> 00:25:38,810
The only reason Inge Janek
hasn't escaped us totally, is me.

264
00:25:39,838 --> 00:25:42,512
I have a special
understanding of this woman.

265
00:25:42,574 --> 00:25:44,884
I know what makes her kind tick.

266
00:25:45,244 --> 00:25:46,780
Mark my words,

267
00:25:46,845 --> 00:25:48,222
now that her Father is dead,

268
00:25:48,280 --> 00:25:50,760
she won't be so eager
to work for the Americans.

269
00:25:51,150 --> 00:25:55,826
And that is what may keep you from being
called home to explain your failure.

270
00:25:59,291 --> 00:26:02,170
I am not worried because I have
100 men tracking her down,

271
00:26:02,227 --> 00:26:04,036
and we'll see who finally takes her in.

272
00:26:04,096 --> 00:26:05,598
I like your style, Shrankov.

273
00:26:05,664 --> 00:26:08,167
Now see if you can match it
with brains and ability.

274
00:26:17,910 --> 00:26:21,414
I am well aware of Mr. Hawke's
fondness for the unconventional.

275
00:26:21,480 --> 00:26:24,324
But all defectors must be
debriefed as soon as possible.

276
00:26:25,484 --> 00:26:26,792
Huffman,

277
00:26:27,386 --> 00:26:32,165
I hope you are not presuming to tell me
how to handle an intelligence operation,

278
00:26:32,357 --> 00:26:36,203
not after this pathetic farce
you called the Janek defection.

279
00:26:36,261 --> 00:26:39,640
The mission was betrayed by a
double agent in Czechoslovakia.

280
00:26:39,698 --> 00:26:42,008
Maybe so, but you botched your end, too.

281
00:26:42,067 --> 00:26:43,808
First, you bought all that misinformation

282
00:26:43,869 --> 00:26:46,372
about MiG-29's testing advanced radar

283
00:26:46,438 --> 00:26:47,576
in the pickup area.

284
00:26:47,673 --> 00:26:49,846
Second, once you had changed the mission,

285
00:26:49,908 --> 00:26:53,515
you should have provided full
ground support for Hawke in Mexico,

286
00:26:53,579 --> 00:26:56,423
and third, I have already told your bosses

287
00:26:56,482 --> 00:26:59,725
that I will never risk any of my people

288
00:26:59,785 --> 00:27:01,958
in one of your operations again.

289
00:27:02,020 --> 00:27:04,762
You're forgetting, Archangel,
that I succeeded.

290
00:27:04,823 --> 00:27:07,599
Not fully, but we do have
Inge Janek in this country.

291
00:27:09,194 --> 00:27:11,470
Thanks to Stringfellow Hawke.

292
00:27:11,797 --> 00:27:14,505
He saved your bacon, Huffman.

293
00:27:15,367 --> 00:27:18,576
He performed acceptably, yes.

294
00:27:20,139 --> 00:27:22,050
A vehicle approaching, sir.

295
00:27:24,910 --> 00:27:26,685
Stop, Hawke, please.

296
00:27:41,126 --> 00:27:42,969
I can't do this right now.

297
00:27:46,365 --> 00:27:48,038
I didn't think so.

298
00:27:48,367 --> 00:27:51,541
But maybe it's better to get it over with.

299
00:27:52,471 --> 00:27:53,950
I don't know.

300
00:27:55,707 --> 00:27:57,311
What's he doing?

301
00:27:58,577 --> 00:28:00,215
Let's go ask him.

302
00:28:01,680 --> 00:28:03,887
Once I go in there,
it's all out of my hands.

303
00:28:03,949 --> 00:28:05,951
I have no more control.

304
00:28:06,818 --> 00:28:08,491
Do you understand?

305
00:28:08,854 --> 00:28:09,958
Yes.

306
00:28:11,690 --> 00:28:15,001
If I were in your shoes, I don't
think I'd go through with it either.

307
00:28:19,698 --> 00:28:21,837
Good to see you, Hawke.

308
00:28:23,669 --> 00:28:24,977
You too, Michael.

309
00:28:25,037 --> 00:28:26,448
Is there a problem?

310
00:28:30,142 --> 00:28:31,644
The lady is having second thoughts.

311
00:28:31,710 --> 00:28:32,984
Second thoughts?

312
00:28:33,045 --> 00:28:34,319
What the hell's that supposed to mean?

313
00:28:34,379 --> 00:28:36,450
Just what I said, Huffman.

314
00:28:36,782 --> 00:28:38,989
By the way, you get anybody
else killed lately?

315
00:28:39,051 --> 00:28:40,587
Not now, Hawke.

316
00:28:41,553 --> 00:28:46,093
Miss Janek, I'd like to express my
condolences on the loss of your Father.

317
00:28:46,825 --> 00:28:50,272
I know this is a most difficult time.

318
00:28:50,629 --> 00:28:54,736
But I promise, we'll do everything
we can to make it easy for you.

319
00:28:55,234 --> 00:28:56,770
Now what's going on here?

320
00:28:56,835 --> 00:29:00,112
I'm sorry the lady is upset, but this
is a matter of national security.

321
00:29:00,172 --> 00:29:01,412
Now get this car through the gate.

322
00:29:01,473 --> 00:29:02,713
Huffman,

323
00:29:03,141 --> 00:29:05,781
you even try to give me one more order,

324
00:29:06,278 --> 00:29:07,985
I'm gonna climb out of here
and I'm gonna whip…

325
00:29:09,281 --> 00:29:13,787
Gentlemen, please, let's not make
this any tougher than it already is.

326
00:29:15,854 --> 00:29:19,028
Now this is a free country,
no matter what anybody says.

327
00:29:19,858 --> 00:29:21,531
I need more time.

328
00:29:24,863 --> 00:29:26,501
I'll be in touch, Michael.

329
00:29:34,339 --> 00:29:36,250
The man's a lunatic. We got to stop him.

330
00:29:38,944 --> 00:29:41,447
That's okay, let him go.
I'll take full responsibility.

331
00:29:41,513 --> 00:29:43,015
No chance!

332
00:29:56,328 --> 00:29:57,636
Woman driver.

333
00:29:58,864 --> 00:30:01,743
Listen, Huffman, Hawke'll
take good care of the lady.

334
00:30:01,800 --> 00:30:03,370
I'll hear from him in a day or two.

335
00:30:03,435 --> 00:30:05,210
- Trust me.
- Trust you?

336
00:30:05,737 --> 00:30:07,444
I'll have you up on charges!

337
00:30:07,506 --> 00:30:09,076
I'll turn your career into confetti!

338
00:30:09,141 --> 00:30:10,779
You won't have enough
security clearance left

339
00:30:10,842 --> 00:30:12,981
to shine shoes in the Pentagon barber shop!

340
00:30:58,457 --> 00:31:00,664
It is beautiful, isn't it?

341
00:31:09,835 --> 00:31:11,212
When you're somewhere like this,

342
00:31:11,269 --> 00:31:14,045
you want to thank God for all your senses.

343
00:31:14,740 --> 00:31:17,983
For being able to see and to taste

344
00:31:18,643 --> 00:31:20,088
and to smell

345
00:31:21,913 --> 00:31:23,221
and…

346
00:31:23,715 --> 00:31:24,955
To feel?

347
00:31:26,651 --> 00:31:27,823
Yes.

348
00:31:29,354 --> 00:31:30,594
And feel.

349
00:32:12,798 --> 00:32:15,176
Well, Michael.

350
00:32:16,134 --> 00:32:17,807
What a lovely surprise.

351
00:32:17,869 --> 00:32:20,042
Cut the comedy, Hawke. I'm not in the mood.

352
00:32:21,440 --> 00:32:24,250
What are you and Miss Janek doing up here?

353
00:32:24,676 --> 00:32:27,316
Resting. You know, trying to recuperate.

354
00:32:27,379 --> 00:32:28,483
Wonderful.

355
00:32:28,547 --> 00:32:30,720
While you two are playing:
"Frankie and Annette Go Camping,"

356
00:32:30,782 --> 00:32:33,592
I'm getting my tail trounced
from here to Washington.

357
00:32:33,652 --> 00:32:35,654
I told them I'd hear
from you in 2 days.

358
00:32:35,720 --> 00:32:36,892
It's been 5!

359
00:32:36,955 --> 00:32:38,957
Michael, she's not ready to come in yet.

360
00:32:39,024 --> 00:32:42,767
You have to remember, Inge
doesn't have to work for us.

361
00:32:43,995 --> 00:32:45,997
I think eventually she'll
come around to our side.

362
00:32:46,064 --> 00:32:49,409
Eventually? Hawke, I don't
have time for eventually.

363
00:32:49,634 --> 00:32:51,944
2 more days, that's all I can give her.

364
00:32:52,571 --> 00:32:54,414
Michael, I'll try.

365
00:32:56,107 --> 00:32:57,108
All right.

366
00:32:57,976 --> 00:32:59,387
I don't believe it.

367
00:32:59,911 --> 00:33:01,015
What?

368
00:33:01,880 --> 00:33:04,292
I told you not to play
with that fairy dust.

369
00:33:05,917 --> 00:33:07,157
Damn it!

370
00:33:07,986 --> 00:33:09,590
That's surveillance dust.

371
00:33:10,455 --> 00:33:11,593
What?

372
00:33:11,823 --> 00:33:14,997
They treat this granular material
with low-level radiation,

373
00:33:15,060 --> 00:33:16,733
both sides are using it now.

374
00:33:17,829 --> 00:33:21,106
Somebody's dusted my helicopter
in order to track it.

375
00:33:21,166 --> 00:33:23,009
Are you telling me they know you're here?

376
00:33:23,068 --> 00:33:25,309
You get the girl out of here right away.

377
00:33:25,370 --> 00:33:27,475
I'll take my chopper to
several other landing sites,

378
00:33:27,539 --> 00:33:29,041
that might confuse them.

379
00:33:29,107 --> 00:33:30,279
Hawke.

380
00:33:31,376 --> 00:33:32,821
Be careful.

381
00:33:43,955 --> 00:33:45,366
Listen, it looks like we've
got to get out of here.

382
00:33:45,423 --> 00:33:46,663
I heard.

383
00:33:46,825 --> 00:33:48,668
Maybe you could stay with Caitlin.

384
00:33:48,727 --> 00:33:52,573
Oh, I know someone, a family friend,
a man named Garrett Colson.

385
00:33:52,664 --> 00:33:54,439
- And you trust him?
- Absolutely.

386
00:33:54,499 --> 00:33:57,002
When my Mother and I first came to New York,

387
00:33:57,068 --> 00:33:58,979
he took us under his wing.

388
00:33:59,037 --> 00:34:01,483
I would trust Garrett Colson with my life.

389
00:34:03,675 --> 00:34:05,211
Oh, I hope so.

390
00:34:05,944 --> 00:34:08,447
That's what it's gonna be.
We're out of options.

391
00:34:09,414 --> 00:34:10,893
I'll get my things.

392
00:34:35,073 --> 00:34:37,610
And I still don't like the
idea of leaving you here.

393
00:34:40,011 --> 00:34:42,548
I'm Inge. Yes, ma'am. You're expected.

394
00:34:46,151 --> 00:34:48,825
Inge. It's really you!

395
00:34:48,887 --> 00:34:50,662
You're here at last.

396
00:34:52,490 --> 00:34:54,367
Garry! Garry!

397
00:34:55,360 --> 00:34:56,771
Oh, Garry!

398
00:35:01,900 --> 00:35:04,403
Well, good-bye, but only for a while.

399
00:35:06,137 --> 00:35:08,549
If there's anything that you need.

400
00:35:08,840 --> 00:35:11,047
Thank you very much. Thank you.

401
00:35:18,283 --> 00:35:20,729
Let me have a look at you.

402
00:35:21,319 --> 00:35:24,493
I haven't seen you since you
were 12 years old in New York.

403
00:35:24,556 --> 00:35:26,126
Incredible.

404
00:35:27,959 --> 00:35:31,771
I was absolutely stunned
when you telephoned.

405
00:35:31,896 --> 00:35:34,638
It's so good of you to take
me in on such short notice.

406
00:35:34,699 --> 00:35:36,838
Oh, nonsense, it's my pleasure.

407
00:35:37,202 --> 00:35:39,341
I was so sorry to hear about your Father.

408
00:35:41,072 --> 00:35:42,449
Thank you.

409
00:35:43,008 --> 00:35:45,921
I suppose you can guess why
I'm on the run like this?

410
00:35:46,211 --> 00:35:48,885
Oh, obviously there are people
that you wish to avoid.

411
00:35:48,947 --> 00:35:50,449
American Intelligence?

412
00:35:50,515 --> 00:35:52,859
Soviet Intelligence? Perhaps both?

413
00:35:52,917 --> 00:35:55,329
Well, don't worry about a thing.

414
00:35:55,387 --> 00:35:57,389
You're safe here with me.

415
00:36:05,764 --> 00:36:07,300
Where's Inge Janek?

416
00:36:07,799 --> 00:36:10,109
Are you sure it's safe to talk in here?

417
00:36:10,168 --> 00:36:11,238
Yes, I'm sure.

418
00:36:11,770 --> 00:36:14,307
That surveillance dust wasn't KGB activity.

419
00:36:14,372 --> 00:36:15,407
It was Huffman.

420
00:36:15,473 --> 00:36:17,976
That little twerp was trying
to follow me to Inge.

421
00:36:18,043 --> 00:36:21,786
The Firm has filed a protest with the
National Security Agency about his conduct.

422
00:36:21,846 --> 00:36:25,157
I told them I'd rather have 10 minutes
in a locked room with the little…

423
00:36:25,950 --> 00:36:28,294
- Michael, I need a favor.
- Oh, just one?

424
00:36:28,353 --> 00:36:29,957
No, actually, I need 2.

425
00:36:30,155 --> 00:36:32,465
I need access to your computers.

426
00:36:34,726 --> 00:36:37,070
And I need you to turn your
back while I check it out.

427
00:36:38,263 --> 00:36:39,970
Turn my back? Why?

428
00:36:40,565 --> 00:36:44,206
Inge is staying with this
guy and if he checks out,

429
00:36:45,937 --> 00:36:48,042
I don't want anyone to know
where she's staying,

430
00:36:48,106 --> 00:36:49,881
and that includes you.

431
00:36:49,941 --> 00:36:51,318
You're really pushing it, Hawke.

432
00:36:51,376 --> 00:36:53,413
I've taken a lot of heat
for you on this one.

433
00:36:53,478 --> 00:36:56,152
Michael, act like the spy that you are.

434
00:36:56,247 --> 00:36:58,158
It's better that you don't know.

435
00:36:59,718 --> 00:37:00,856
Okay.

436
00:37:16,367 --> 00:37:17,937
Just type in the name.

437
00:37:47,599 --> 00:37:49,237
Michael, this is all in code.

438
00:37:53,671 --> 00:37:56,015
Does that mean this guy is
that big a security problem?

439
00:37:56,074 --> 00:37:57,883
Hard to say from here.

440
00:37:59,511 --> 00:38:01,787
Well, then get over here
and tell me what it means.

441
00:38:14,025 --> 00:38:15,368
He's KGB.

442
00:38:16,027 --> 00:38:17,438
Damn it.

443
00:38:18,029 --> 00:38:20,270
Don't tell me she's involved with him.

444
00:38:20,331 --> 00:38:21,503
Involved?

445
00:38:22,433 --> 00:38:24,845
I dropped her off with him 2 hours ago.

446
00:38:25,136 --> 00:38:26,479
Oh, great.

447
00:38:27,872 --> 00:38:29,818
I'll activate our hostage rescue squad,

448
00:38:29,874 --> 00:38:32,980
but Colson will try to get her out
of the country as fast as he can.

449
00:38:33,044 --> 00:38:35,251
I'm not gonna let that happen.

450
00:38:35,413 --> 00:38:37,893
You call Dom, tell him to meet me.

451
00:38:38,616 --> 00:38:40,186
I'm gonna get the Lady.

452
00:38:43,822 --> 00:38:45,733
Yes, I do remember that.

453
00:38:45,790 --> 00:38:47,861
I was quite a little terror back then.

454
00:38:47,926 --> 00:38:51,738
Oh, no, no. You were a delightful child.

455
00:38:57,035 --> 00:38:58,912
Well, it's getting late.

456
00:38:58,970 --> 00:39:01,780
Oh, how stupid of me, keeping
you away from your work.

457
00:39:01,840 --> 00:39:03,478
I should go unpack anyway.

458
00:39:03,541 --> 00:39:05,418
That won't be necessary, my dear.

459
00:39:05,476 --> 00:39:07,080
You'll be leaving soon.

460
00:39:07,812 --> 00:39:10,725
Leaving? I don't understand.

461
00:39:11,182 --> 00:39:13,093
You will. Dennis.

462
00:39:25,830 --> 00:39:26,968
Well, Inge,

463
00:39:27,031 --> 00:39:31,343
soon you will be seeing all your
old friends back home again.

464
00:39:36,908 --> 00:39:39,411
Our ETA for the house is 11 minutes.

465
00:39:39,477 --> 00:39:41,650
Roger. Let's hope it's soon enough.

466
00:40:21,219 --> 00:40:23,790
String, I got a helicopter
outbound from the area,

467
00:40:23,855 --> 00:40:25,994
headed north along the coastline.

468
00:40:26,057 --> 00:40:28,230
If that's them, they're trying
to get her out over the water.

469
00:40:28,293 --> 00:40:29,966
Let's see if there's anybody wait’n.

470
00:40:37,268 --> 00:40:39,077
Bingo. Submarine!

471
00:40:39,804 --> 00:40:41,215
That's what they're headed for.

472
00:40:41,272 --> 00:40:42,546
They're gonna try and put her aboard.

473
00:40:42,607 --> 00:40:45,383
Oh, the hell they will. Running ID scan.

474
00:40:45,443 --> 00:40:47,389
Scan maximum radius.

475
00:40:47,445 --> 00:40:49,152
Dom, we can't afford to miss him.

476
00:41:01,426 --> 00:41:03,303
It's Russian, Delta III Class,

477
00:41:03,361 --> 00:41:05,272
SSBN nuclear-powered,

478
00:41:05,330 --> 00:41:10,336
6-21" torpedo tubes and
16-SS-N-18 ballistic missiles.

479
00:41:15,073 --> 00:41:16,552
Sub's diving.

480
00:41:19,544 --> 00:41:21,581
- We better be ready.
- Roger.

481
00:41:21,646 --> 00:41:23,284
Bringing up the harpoons.

482
00:41:44,002 --> 00:41:47,006
I'm picking up a speedboat
on a direct line to the sub.

483
00:42:06,157 --> 00:42:07,830
That's her in the speedboat.

484
00:42:08,426 --> 00:42:10,303
Yeah, they're going to that sub.

485
00:42:22,173 --> 00:42:24,449
Missile launch, String. 3 up.

486
00:42:24,509 --> 00:42:25,852
Give me a sunburst.

487
00:42:46,330 --> 00:42:48,003
Taking evasive action.

488
00:43:16,160 --> 00:43:18,367
It didn't take the sunburst. Still closing.

489
00:43:18,429 --> 00:43:19,703
Hellfire, now!

490
00:43:37,748 --> 00:43:39,250
What's next?

491
00:43:39,550 --> 00:43:41,894
Submarine instituting evasive action.

492
00:43:53,030 --> 00:43:54,634
Nearing the target lock.

493
00:43:55,733 --> 00:43:56,939
Got it.

494
00:44:03,774 --> 00:44:05,185
We racked them up.

495
00:44:05,243 --> 00:44:07,553
Yeah, which means that
launch has nowhere to go.

496
00:44:40,244 --> 00:44:42,724
You've got nothing to gain by a fight.

497
00:44:42,780 --> 00:44:44,782
All we want is your prisoner.

498
00:44:44,849 --> 00:44:46,886
Take the boat to the shore.

499
00:45:20,718 --> 00:45:21,753
Remember one thing.

500
00:45:21,819 --> 00:45:24,595
Your asylum doesn't depend on making a deal.

501
00:45:24,655 --> 00:45:27,499
But we would appreciate
an opportunity to talk.

502
00:45:27,658 --> 00:45:30,639
I understand. You'll have
my full cooperation.

503
00:45:31,229 --> 00:45:32,469
Thank you.

Nenhum comentário:

Postar um comentário