1
00:00:03,530 --> 00:00:05,500
While you 2 are playing:
"Frankie and Annette Go Camping,"
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,540
I'm getting my tail trounced
While you 2 are playing:
"Frankie and Annette Go Camping,"
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,450
I'm getting my tail trounced.
4
00:00:10,277 --> 00:00:13,281
Look at this place. Is it so
different from the one I left?
5
00:00:13,347 --> 00:00:16,556
I'm sorry the lady is upset, but this
is a matter of national security.
6
00:00:16,617 --> 00:00:18,221
Now get this car through the gate.
7
00:00:22,089 --> 00:00:23,466
Give me full combat mode.
8
00:00:23,524 --> 00:00:24,525
Roger.
9
00:00:25,792 --> 00:00:27,396
You can't escape!
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,634
Come out or die in the mine.
11
00:02:54,174 --> 00:02:56,120
What the hell is wrong?
12
00:02:56,810 --> 00:02:59,256
Oh Dom, I'm sorry, did I wake you?
13
00:02:59,880 --> 00:03:01,587
"Did I wake you?"
14
00:03:01,648 --> 00:03:03,992
Come on, don't give me that innocent face.
15
00:03:04,051 --> 00:03:05,394
You did that on purpose.
16
00:03:05,452 --> 00:03:07,489
- Me?
- Yeah, you.
17
00:03:08,655 --> 00:03:10,601
No, you didn't wake me.
18
00:03:12,159 --> 00:03:13,866
I didn't?
19
00:03:16,897 --> 00:03:18,604
You worried about String, too?
20
00:03:21,501 --> 00:03:24,710
You'd think it'd get better
after all these years,
21
00:03:24,971 --> 00:03:28,851
but right now I've got butterflies
as big as a space shuttle.
22
00:03:29,876 --> 00:03:31,446
Did you get any sleep?
23
00:03:33,580 --> 00:03:36,823
I've been up and down
all night just like a yo-yo.
24
00:03:36,883 --> 00:03:38,419
I wish we'd just stuck
to the original plan.
25
00:03:38,485 --> 00:03:40,226
You and Hawke zip down to Mexico,
26
00:03:40,287 --> 00:03:42,824
pick up the Janeks, and we're
all here for breakfast.
27
00:03:42,889 --> 00:03:44,766
I just wish I knew
28
00:03:44,825 --> 00:03:47,863
why Archangel suddenly
decided it was too risky
29
00:03:47,928 --> 00:03:50,238
for Airwolf to fly down to the pick-up site.
30
00:03:50,297 --> 00:03:52,243
Yeah. What did he call it?
31
00:03:52,299 --> 00:03:54,643
"A special situation."
32
00:03:55,702 --> 00:03:57,739
What the hellever that means?
33
00:03:57,804 --> 00:03:59,715
He was stonewall’n us.
34
00:03:59,973 --> 00:04:01,748
Dom, why don't we just leave right now,
35
00:04:01,808 --> 00:04:03,651
and get to the new
rendezvous a little early?
36
00:04:03,710 --> 00:04:05,690
It'd be better than
sit’n around here waiting.
37
00:04:05,746 --> 00:04:07,316
I can't do that.
38
00:04:07,881 --> 00:04:10,191
So we have to just let String go it alone?
39
00:04:11,518 --> 00:04:14,158
Look, don't worry about String.
40
00:04:14,221 --> 00:04:16,064
He can take care of himself.
41
00:04:18,325 --> 00:04:20,100
I won't if you won't.
42
00:05:04,037 --> 00:05:07,177
Mr. Hawke, in person at last.
43
00:05:07,240 --> 00:05:09,186
It's so good to be on dry land again.
44
00:05:09,242 --> 00:05:11,688
Yes, we're almost 2 hours
late, we better get going.
45
00:05:19,119 --> 00:05:20,655
My congratulations, Mr. Hawke.
46
00:05:20,720 --> 00:05:23,667
This is a brilliantly
camouflaged helicopter.
47
00:05:24,124 --> 00:05:25,762
Had a little change of plan,
48
00:05:25,826 --> 00:05:27,897
but we’ll get the job done anyway.
49
00:05:45,445 --> 00:05:47,618
Most interesting land here.
50
00:05:47,681 --> 00:05:49,820
We have nothing like this in Czechoslovakia.
51
00:05:49,883 --> 00:05:52,124
Yeah well, Baja's real pretty, but…
52
00:05:52,853 --> 00:05:55,424
there's too many hiding
places down here to suit me.
53
00:05:55,488 --> 00:05:57,866
Yeah, this looks like your cowboy movies,
54
00:05:57,924 --> 00:06:00,268
rustlers, ambushers, shoot-'em-ups?
55
00:06:01,695 --> 00:06:03,003
I didn't know that Westerns
56
00:06:03,063 --> 00:06:04,804
were popular in Czechoslovakia.
57
00:06:04,865 --> 00:06:08,369
My Mother was American. I used
to live in New York as a child.
58
00:06:09,269 --> 00:06:10,771
When Inge's Mother died,
59
00:06:10,837 --> 00:06:14,808
she returned to Czechoslovakia
to stay with me
60
00:06:14,875 --> 00:06:16,411
against my wishes.
61
00:06:16,476 --> 00:06:18,581
You were my only family, Papa.
62
00:06:18,645 --> 00:06:20,716
Yes, I know, but it was still a mistake.
63
00:06:20,780 --> 00:06:22,987
How long before we reach the helicopter?
64
00:06:23,049 --> 00:06:25,825
Well, we've got a band of
special radar surveillance
65
00:06:25,886 --> 00:06:27,661
we're gonna have to clear.
66
00:06:27,721 --> 00:06:29,064
Probably a couple of hours.
67
00:06:29,122 --> 00:06:31,329
Isn't that a long time
to be out in the open?
68
00:06:31,391 --> 00:06:32,961
A lot longer than I'd like.
69
00:06:33,026 --> 00:06:34,801
At least they won't be
expecting anything like this.
70
00:06:34,861 --> 00:06:37,467
He's right, Inge. You are the laser expert,
71
00:06:37,530 --> 00:06:40,841
he's the security expert.
Just leave it to him.
72
00:06:55,215 --> 00:06:56,216
Damn!
73
00:07:03,957 --> 00:07:05,595
I think we lost ‘em.
74
00:07:06,593 --> 00:07:08,630
Yeah, we probably lost ‘em.
75
00:07:08,695 --> 00:07:10,606
But now they know we're here for sure.
76
00:07:10,830 --> 00:07:13,470
Well, they haven't got us yet, huh?
77
00:07:13,533 --> 00:07:14,739
Mr. Hawke?
78
00:07:59,212 --> 00:08:00,816
Oh! Papa!
79
00:08:00,880 --> 00:08:02,188
Papa!
80
00:08:02,382 --> 00:08:04,191
Papa, are you all right?
81
00:08:05,318 --> 00:08:07,355
Get down! Keep your heads down!
82
00:08:10,123 --> 00:08:12,194
Hang on, we're gonna get out of here now!
83
00:08:17,197 --> 00:08:19,074
Now jump! Now!
84
00:08:40,653 --> 00:08:42,826
Looks rough and deep down there.
85
00:08:42,889 --> 00:08:44,891
I don't think anybody could survive.
86
00:08:45,291 --> 00:08:47,328
Maybe yes, maybe no.
87
00:08:52,932 --> 00:08:54,104
You okay?
88
00:08:54,167 --> 00:08:55,976
Yes, yes, I think so.
89
00:09:10,250 --> 00:09:11,490
Come on.
90
00:09:14,187 --> 00:09:15,495
Well, you saw for yourself.
91
00:09:15,555 --> 00:09:17,694
Maybe I saw what I was supposed to see.
92
00:09:17,757 --> 00:09:20,636
Let's not be in too big a hurry to give up.
93
00:09:20,860 --> 00:09:22,498
You may be right.
94
00:09:22,562 --> 00:09:24,599
But I still think it's a waste of time.
95
00:09:24,664 --> 00:09:26,371
A waste of time?
96
00:09:26,966 --> 00:09:30,846
Victor and Inge Janek are the
top experts in the world
97
00:09:30,904 --> 00:09:33,214
in laser miniaturization.
98
00:09:33,273 --> 00:09:35,310
They have a plan with them
99
00:09:35,942 --> 00:09:39,583
for a high-powered laser
no larger than a briefcase.
100
00:09:39,712 --> 00:09:40,850
So what?
101
00:09:40,914 --> 00:09:43,417
Can you imagine a whole company
of soldiers with such weapons?
102
00:09:43,483 --> 00:09:45,656
All right, all right,
you've made your point.
103
00:09:45,718 --> 00:09:47,254
We will not take anything for granted.
104
00:09:47,320 --> 00:09:50,426
Order more reconnaissance
aircraft into this area.
105
00:09:50,490 --> 00:09:52,595
If they're down there in the
water, that's one thing,
106
00:09:52,659 --> 00:09:55,765
but if they're not,
we can't afford to miss them.
107
00:10:37,237 --> 00:10:38,944
I've got bad news.
108
00:10:41,207 --> 00:10:44,313
We don't know yet whether the
leak was on our end or theirs,
109
00:10:44,377 --> 00:10:46,721
but the whole thing's gone wrong.
110
00:10:48,581 --> 00:10:49,958
How wrong?
111
00:10:55,388 --> 00:10:56,696
Firm operatives in Mexico
112
00:10:56,756 --> 00:10:58,861
indicate that divers discovered the vehicle
113
00:10:58,925 --> 00:11:02,065
assigned to Stringfellow
Hawke in 30 feet of water
114
00:11:02,128 --> 00:11:04,130
off the San Cristobal Cliffs.
115
00:11:04,998 --> 00:11:07,740
They retrieved from the cab
the body of Victor Janek,
116
00:11:07,800 --> 00:11:09,507
dead of gunshot wounds.
117
00:11:09,569 --> 00:11:10,980
And Hawke?
118
00:11:11,638 --> 00:11:13,345
No other bodies were found.
119
00:11:15,375 --> 00:11:18,788
However, both doors
apparently opened on impact.
120
00:11:18,845 --> 00:11:21,291
Severe riptide and substantial
turbulence in the water
121
00:11:21,347 --> 00:11:24,556
make it very likely that other
bodies have been washed out to sea.
122
00:11:27,320 --> 00:11:29,231
Come on, come on, Michael!
123
00:11:29,289 --> 00:11:31,769
What is she trying to say? That String is…
124
00:11:36,696 --> 00:11:40,269
Dom, I wish to God I could
come to some other conclusion,
125
00:11:40,333 --> 00:11:42,506
but I'm not in the fairy tale business.
126
00:11:42,569 --> 00:11:46,176
Every shred of evidence
we've got says that Hawke…
127
00:11:54,414 --> 00:11:56,189
I don't believe it.
128
00:12:00,353 --> 00:12:01,832
I don't, I…
129
00:12:20,139 --> 00:12:23,279
The shortest way is right
up over that mountain.
130
00:12:24,978 --> 00:12:26,457
You up to it?
131
00:12:26,879 --> 00:12:30,588
Why did it have to be Papa?
132
00:12:32,185 --> 00:12:35,257
He loved life, so why
couldn't it have been me?
133
00:12:38,091 --> 00:12:39,195
Inge,
134
00:12:41,027 --> 00:12:44,372
sometimes there just aren't
answers to questions like that.
135
00:12:44,430 --> 00:12:47,377
But don't you understand, he did it for me.
136
00:12:48,801 --> 00:12:51,145
He could've lived in his homeland
137
00:12:53,339 --> 00:12:57,947
until the end of his years
and he died because of me.
138
00:12:58,411 --> 00:13:02,587
I know you're real upset and you're
not thinking too clear right now.
139
00:13:04,250 --> 00:13:06,423
But you're wrong about
your Father's motives.
140
00:13:07,353 --> 00:13:10,334
You're an expert on my Father's motives?
141
00:13:10,823 --> 00:13:12,598
You barely met him.
142
00:13:12,759 --> 00:13:14,170
That's true,
143
00:13:14,827 --> 00:13:17,330
but when I did meet him, I saw a man
144
00:13:18,665 --> 00:13:20,269
that looked like he'd
just got out of prison
145
00:13:20,333 --> 00:13:22,540
and he still had a smile on his face.
146
00:13:24,304 --> 00:13:26,648
Yeah, he risked his life for you,
147
00:13:27,974 --> 00:13:30,215
but he did it for himself, too.
148
00:13:32,445 --> 00:13:33,685
Perhaps.
149
00:13:37,083 --> 00:13:38,585
He looked like a hell of a guy.
150
00:13:40,420 --> 00:13:41,899
Yes, he was.
151
00:13:46,159 --> 00:13:48,196
Come on, let's get going
before it gets too hot.
152
00:13:59,439 --> 00:14:00,975
I don't buy it.
153
00:14:04,811 --> 00:14:06,620
I just don't buy it!
154
00:14:06,946 --> 00:14:09,290
I don't care what Archangel said.
155
00:14:10,516 --> 00:14:13,122
String may be in a jam, I'll buy that.
156
00:14:13,986 --> 00:14:16,091
But he's not dead, not yet.
157
00:14:16,856 --> 00:14:18,961
I knew someth’n was wrong.
158
00:14:19,092 --> 00:14:21,629
I just knew someth’n was wrong, Dom.
159
00:14:22,862 --> 00:14:25,706
You can take all those IFF scanners,
160
00:14:25,765 --> 00:14:27,176
and those matrix scanners,
161
00:14:27,233 --> 00:14:29,577
and those infrared scanners.
162
00:14:30,236 --> 00:14:32,045
But this scanner right here,
163
00:14:32,105 --> 00:14:35,109
this is the one that tells
me that he's not dead.
164
00:14:35,174 --> 00:14:36,414
Not yet.
165
00:14:37,443 --> 00:14:39,980
Okay Dom, he's not dead.
166
00:14:41,714 --> 00:14:43,921
Could you not say it anymore?
167
00:14:48,654 --> 00:14:50,634
Then I'll do better than say it.
168
00:14:50,690 --> 00:14:52,169
Let's go get the Lady.
169
00:14:52,225 --> 00:14:54,432
When we get down there, I'll prove it.
170
00:14:54,494 --> 00:14:56,337
Come on.
171
00:15:08,441 --> 00:15:09,613
Listen,
172
00:15:10,443 --> 00:15:12,320
maybe we can get a ride to Huerco.
173
00:15:13,246 --> 00:15:15,556
You stay here until I make sure it's safe.
174
00:16:41,601 --> 00:16:43,911
Dom, could you say it once more?
175
00:16:44,971 --> 00:16:48,248
Cate, he's not dead. If he was, I'd know it.
176
00:16:48,608 --> 00:16:50,417
Now, give me turbos. Let's go.
177
00:16:50,910 --> 00:16:52,082
Turbos.
178
00:17:10,229 --> 00:17:11,333
Damn!
179
00:17:11,697 --> 00:17:13,506
The choppers are all over us!
180
00:17:19,605 --> 00:17:21,243
You know that…
181
00:17:21,340 --> 00:17:24,514
that did take a lot of guts to
do what you and your Father did.
182
00:17:27,647 --> 00:17:31,652
Some people would say it took more
guts to stay in Czechoslovakia.
183
00:17:32,985 --> 00:17:34,862
You don't really believe that, do you?
184
00:17:35,321 --> 00:17:37,733
I don't know quite what I believe.
185
00:17:39,559 --> 00:17:40,902
Give it time.
186
00:17:41,794 --> 00:17:43,296
Come on, let's go.
187
00:18:12,124 --> 00:18:14,229
Found a place to take a break, anyway.
188
00:18:21,801 --> 00:18:23,075
Oh, good.
189
00:18:28,941 --> 00:18:30,852
Looks like we'll be safe here for a while.
190
00:18:37,083 --> 00:18:39,927
Dom, we're approaching the rendezvous area.
191
00:18:40,152 --> 00:18:42,564
And I'm picking up lots
of other air traffic.
192
00:18:42,622 --> 00:18:43,999
It figures.
193
00:18:44,423 --> 00:18:46,801
We'll have to search for String
while we dodge everybody else.
194
00:18:46,859 --> 00:18:48,770
- Keep me posted, huh?
- Roger.
195
00:18:51,497 --> 00:18:53,977
Take a heading 020°.
196
00:18:59,238 --> 00:19:03,118
I was born in Czechoslovakia,
so I hold dual citizenship.
197
00:19:04,610 --> 00:19:05,884
My parents separated,
198
00:19:05,945 --> 00:19:09,154
and my Mother brought me
to New York as an infant.
199
00:19:10,182 --> 00:19:14,722
I returned to live with my Father in 1969.
200
00:19:17,189 --> 00:19:18,668
That must've been tough.
201
00:19:18,724 --> 00:19:21,705
I was 12 years old and scared to death.
202
00:19:22,161 --> 00:19:24,198
But Papa was wonderful.
203
00:19:24,397 --> 00:19:28,106
We were so much alike that we
hit it off from the very first.
204
00:19:30,069 --> 00:19:34,415
He was more like my older brother
in many ways than my Father.
205
00:19:35,641 --> 00:19:37,314
He loved to joke.
206
00:19:37,743 --> 00:19:40,383
He could always make me laugh so hard.
207
00:19:44,350 --> 00:19:46,193
He got a tickle or two out of me.
208
00:19:48,821 --> 00:19:53,827
It seemed quite natural that I should
also share his ability in physics.
209
00:19:54,960 --> 00:19:57,668
I was groomed to carry on his research.
210
00:19:59,832 --> 00:20:03,780
We've worked side by side
for the last 6 years.
211
00:20:05,304 --> 00:20:08,376
No more, though. Never again.
212
00:20:10,543 --> 00:20:11,886
Poor Papa.
213
00:20:14,113 --> 00:20:15,956
You could always carry on his work.
214
00:20:16,015 --> 00:20:17,392
Maybe.
215
00:20:19,885 --> 00:20:24,095
Our last project was on
microfilm in Papa's suitcase.
216
00:20:24,156 --> 00:20:25,499
It's gone.
217
00:20:26,592 --> 00:20:28,538
And you can't reconstruct it?
218
00:20:28,594 --> 00:20:29,834
In time, I could.
219
00:20:29,895 --> 00:20:31,841
I'm not sure I want to.
220
00:20:34,066 --> 00:20:37,536
You know Inge, you risked your life
221
00:20:38,204 --> 00:20:40,241
to cross over to our side.
222
00:20:41,140 --> 00:20:42,915
That ought to tell you something.
223
00:20:43,676 --> 00:20:45,314
I thought it did.
224
00:20:46,746 --> 00:20:48,419
Now I don't know.
225
00:21:03,662 --> 00:21:05,733
- Hi.
- Garcia.
226
00:21:05,798 --> 00:21:07,471
You've taken care of the farmer?
227
00:21:07,533 --> 00:21:10,537
My men have him under protective custody,
228
00:21:11,003 --> 00:21:14,212
and unfortunately, he will
be killed trying to escape.
229
00:21:20,346 --> 00:21:21,654
A local farmer…
230
00:21:23,048 --> 00:21:24,550
…is looking for a stray cow.
231
00:21:26,185 --> 00:21:28,756
He says he spotted an Anglo man and woman…
232
00:21:29,522 --> 00:21:30,660
…less than an hour ago.
233
00:21:30,723 --> 00:21:32,225
That's excellent!
234
00:21:32,291 --> 00:21:35,431
- Gracias.
- Put everything you've got into that area.
235
00:22:14,099 --> 00:22:15,373
Get back.
236
00:22:29,215 --> 00:22:30,626
You can't escape!
237
00:22:31,450 --> 00:22:33,361
Come out or die in the mine.
238
00:23:18,898 --> 00:23:20,468
Give me full combat mode.
239
00:23:20,532 --> 00:23:21,704
Roger.
240
00:24:05,577 --> 00:24:07,614
- Give me the Copper-Head.
- Roger.
241
00:24:28,767 --> 00:24:30,838
This whole operation was
bogus from the start.
242
00:24:30,903 --> 00:24:32,405
They knew every move we made.
243
00:24:32,471 --> 00:24:34,815
They had planes, helicopters, the works.
244
00:24:36,709 --> 00:24:39,383
I can't believe Archangel
could screw up like that.
245
00:24:39,445 --> 00:24:42,551
It's not his fault, Dom,
he was just a liaison.
246
00:24:42,614 --> 00:24:45,720
The National Security Agency was in charge.
247
00:24:45,985 --> 00:24:48,226
There was some suit named Huffman.
248
00:24:48,287 --> 00:24:49,664
I met him at the briefing.
249
00:24:49,722 --> 00:24:51,497
Bet you'd like to meet him again.
250
00:24:51,557 --> 00:24:53,298
Damn right I would.
251
00:24:54,526 --> 00:24:57,200
I don't suppose you'd want to contact
Archangel right now, would you?
252
00:24:57,296 --> 00:24:58,866
Please, no.
253
00:25:00,399 --> 00:25:03,073
We've had enough spy games for one day.
254
00:25:12,978 --> 00:25:15,549
So, she's completely eluded you, Shrankov?
255
00:25:15,614 --> 00:25:17,890
And you call yourself a professional.
256
00:25:18,484 --> 00:25:20,430
Spare me the kind words.
257
00:25:21,353 --> 00:25:23,196
She has not escaped us yet.
258
00:25:23,255 --> 00:25:24,928
No, that's right, she hasn't.
259
00:25:24,990 --> 00:25:27,402
But not because of anything
you are doing about it.
260
00:25:27,459 --> 00:25:29,302
You are being very unreasonable.
261
00:25:30,629 --> 00:25:32,700
You bungle a mission as critical as this
262
00:25:32,765 --> 00:25:35,006
and you call me unreasonable?
263
00:25:35,067 --> 00:25:38,810
The only reason Inge Janek
hasn't escaped us totally, is me.
264
00:25:39,838 --> 00:25:42,512
I have a special
understanding of this woman.
265
00:25:42,574 --> 00:25:44,884
I know what makes her kind tick.
266
00:25:45,244 --> 00:25:46,780
Mark my words,
267
00:25:46,845 --> 00:25:48,222
now that her Father is dead,
268
00:25:48,280 --> 00:25:50,760
she won't be so eager
to work for the Americans.
269
00:25:51,150 --> 00:25:55,826
And that is what may keep you from being
called home to explain your failure.
270
00:25:59,291 --> 00:26:02,170
I am not worried because I have
100 men tracking her down,
271
00:26:02,227 --> 00:26:04,036
and we'll see who finally takes her in.
272
00:26:04,096 --> 00:26:05,598
I like your style, Shrankov.
273
00:26:05,664 --> 00:26:08,167
Now see if you can match it
with brains and ability.
274
00:26:17,910 --> 00:26:21,414
I am well aware of Mr. Hawke's
fondness for the unconventional.
275
00:26:21,480 --> 00:26:24,324
But all defectors must be
debriefed as soon as possible.
276
00:26:25,484 --> 00:26:26,792
Huffman,
277
00:26:27,386 --> 00:26:32,165
I hope you are not presuming to tell me
how to handle an intelligence operation,
278
00:26:32,357 --> 00:26:36,203
not after this pathetic farce
you called the Janek defection.
279
00:26:36,261 --> 00:26:39,640
The mission was betrayed by a
double agent in Czechoslovakia.
280
00:26:39,698 --> 00:26:42,008
Maybe so, but you botched your end, too.
281
00:26:42,067 --> 00:26:43,808
First, you bought all that misinformation
282
00:26:43,869 --> 00:26:46,372
about MiG-29's testing advanced radar
283
00:26:46,438 --> 00:26:47,576
in the pickup area.
284
00:26:47,673 --> 00:26:49,846
Second, once you had changed the mission,
285
00:26:49,908 --> 00:26:53,515
you should have provided full
ground support for Hawke in Mexico,
286
00:26:53,579 --> 00:26:56,423
and third, I have already told your bosses
287
00:26:56,482 --> 00:26:59,725
that I will never risk any of my people
288
00:26:59,785 --> 00:27:01,958
in one of your operations again.
289
00:27:02,020 --> 00:27:04,762
You're forgetting, Archangel,
that I succeeded.
290
00:27:04,823 --> 00:27:07,599
Not fully, but we do have
Inge Janek in this country.
291
00:27:09,194 --> 00:27:11,470
Thanks to Stringfellow Hawke.
292
00:27:11,797 --> 00:27:14,505
He saved your bacon, Huffman.
293
00:27:15,367 --> 00:27:18,576
He performed acceptably, yes.
294
00:27:20,139 --> 00:27:22,050
A vehicle approaching, sir.
295
00:27:24,910 --> 00:27:26,685
Stop, Hawke, please.
296
00:27:41,126 --> 00:27:42,969
I can't do this right now.
297
00:27:46,365 --> 00:27:48,038
I didn't think so.
298
00:27:48,367 --> 00:27:51,541
But maybe it's better to get it over with.
299
00:27:52,471 --> 00:27:53,950
I don't know.
300
00:27:55,707 --> 00:27:57,311
What's he doing?
301
00:27:58,577 --> 00:28:00,215
Let's go ask him.
302
00:28:01,680 --> 00:28:03,887
Once I go in there,
it's all out of my hands.
303
00:28:03,949 --> 00:28:05,951
I have no more control.
304
00:28:06,818 --> 00:28:08,491
Do you understand?
305
00:28:08,854 --> 00:28:09,958
Yes.
306
00:28:11,690 --> 00:28:15,001
If I were in your shoes, I don't
think I'd go through with it either.
307
00:28:19,698 --> 00:28:21,837
Good to see you, Hawke.
308
00:28:23,669 --> 00:28:24,977
You too, Michael.
309
00:28:25,037 --> 00:28:26,448
Is there a problem?
310
00:28:30,142 --> 00:28:31,644
The lady is having second thoughts.
311
00:28:31,710 --> 00:28:32,984
Second thoughts?
312
00:28:33,045 --> 00:28:34,319
What the hell's that supposed to mean?
313
00:28:34,379 --> 00:28:36,450
Just what I said, Huffman.
314
00:28:36,782 --> 00:28:38,989
By the way, you get anybody
else killed lately?
315
00:28:39,051 --> 00:28:40,587
Not now, Hawke.
316
00:28:41,553 --> 00:28:46,093
Miss Janek, I'd like to express my
condolences on the loss of your Father.
317
00:28:46,825 --> 00:28:50,272
I know this is a most difficult time.
318
00:28:50,629 --> 00:28:54,736
But I promise, we'll do everything
we can to make it easy for you.
319
00:28:55,234 --> 00:28:56,770
Now what's going on here?
320
00:28:56,835 --> 00:29:00,112
I'm sorry the lady is upset, but this
is a matter of national security.
321
00:29:00,172 --> 00:29:01,412
Now get this car through the gate.
322
00:29:01,473 --> 00:29:02,713
Huffman,
323
00:29:03,141 --> 00:29:05,781
you even try to give me one more order,
324
00:29:06,278 --> 00:29:07,985
I'm gonna climb out of here
and I'm gonna whip…
325
00:29:09,281 --> 00:29:13,787
Gentlemen, please, let's not make
this any tougher than it already is.
326
00:29:15,854 --> 00:29:19,028
Now this is a free country,
no matter what anybody says.
327
00:29:19,858 --> 00:29:21,531
I need more time.
328
00:29:24,863 --> 00:29:26,501
I'll be in touch, Michael.
329
00:29:34,339 --> 00:29:36,250
The man's a lunatic. We got to stop him.
330
00:29:38,944 --> 00:29:41,447
That's okay, let him go.
I'll take full responsibility.
331
00:29:41,513 --> 00:29:43,015
No chance!
332
00:29:56,328 --> 00:29:57,636
Woman driver.
333
00:29:58,864 --> 00:30:01,743
Listen, Huffman, Hawke'll
take good care of the lady.
334
00:30:01,800 --> 00:30:03,370
I'll hear from him in a day or two.
335
00:30:03,435 --> 00:30:05,210
- Trust me.
- Trust you?
336
00:30:05,737 --> 00:30:07,444
I'll have you up on charges!
337
00:30:07,506 --> 00:30:09,076
I'll turn your career into confetti!
338
00:30:09,141 --> 00:30:10,779
You won't have enough
security clearance left
339
00:30:10,842 --> 00:30:12,981
to shine shoes in the Pentagon barber shop!
340
00:30:58,457 --> 00:31:00,664
It is beautiful, isn't it?
341
00:31:09,835 --> 00:31:11,212
When you're somewhere like this,
342
00:31:11,269 --> 00:31:14,045
you want to thank God for all your senses.
343
00:31:14,740 --> 00:31:17,983
For being able to see and to taste
344
00:31:18,643 --> 00:31:20,088
and to smell
345
00:31:21,913 --> 00:31:23,221
and…
346
00:31:23,715 --> 00:31:24,955
To feel?
347
00:31:26,651 --> 00:31:27,823
Yes.
348
00:31:29,354 --> 00:31:30,594
And feel.
349
00:32:12,798 --> 00:32:15,176
Well, Michael.
350
00:32:16,134 --> 00:32:17,807
What a lovely surprise.
351
00:32:17,869 --> 00:32:20,042
Cut the comedy, Hawke. I'm not in the mood.
352
00:32:21,440 --> 00:32:24,250
What are you and Miss Janek doing up here?
353
00:32:24,676 --> 00:32:27,316
Resting. You know, trying to recuperate.
354
00:32:27,379 --> 00:32:28,483
Wonderful.
355
00:32:28,547 --> 00:32:30,720
While you two are playing:
"Frankie and Annette Go Camping,"
356
00:32:30,782 --> 00:32:33,592
I'm getting my tail trounced
from here to Washington.
357
00:32:33,652 --> 00:32:35,654
I told them I'd hear
from you in 2 days.
358
00:32:35,720 --> 00:32:36,892
It's been 5!
359
00:32:36,955 --> 00:32:38,957
Michael, she's not ready to come in yet.
360
00:32:39,024 --> 00:32:42,767
You have to remember, Inge
doesn't have to work for us.
361
00:32:43,995 --> 00:32:45,997
I think eventually she'll
come around to our side.
362
00:32:46,064 --> 00:32:49,409
Eventually? Hawke, I don't
have time for eventually.
363
00:32:49,634 --> 00:32:51,944
2 more days, that's all I can give her.
364
00:32:52,571 --> 00:32:54,414
Michael, I'll try.
365
00:32:56,107 --> 00:32:57,108
All right.
366
00:32:57,976 --> 00:32:59,387
I don't believe it.
367
00:32:59,911 --> 00:33:01,015
What?
368
00:33:01,880 --> 00:33:04,292
I told you not to play
with that fairy dust.
369
00:33:05,917 --> 00:33:07,157
Damn it!
370
00:33:07,986 --> 00:33:09,590
That's surveillance dust.
371
00:33:10,455 --> 00:33:11,593
What?
372
00:33:11,823 --> 00:33:14,997
They treat this granular material
with low-level radiation,
373
00:33:15,060 --> 00:33:16,733
both sides are using it now.
374
00:33:17,829 --> 00:33:21,106
Somebody's dusted my helicopter
in order to track it.
375
00:33:21,166 --> 00:33:23,009
Are you telling me they know you're here?
376
00:33:23,068 --> 00:33:25,309
You get the girl out of here right away.
377
00:33:25,370 --> 00:33:27,475
I'll take my chopper to
several other landing sites,
378
00:33:27,539 --> 00:33:29,041
that might confuse them.
379
00:33:29,107 --> 00:33:30,279
Hawke.
380
00:33:31,376 --> 00:33:32,821
Be careful.
381
00:33:43,955 --> 00:33:45,366
Listen, it looks like we've
got to get out of here.
382
00:33:45,423 --> 00:33:46,663
I heard.
383
00:33:46,825 --> 00:33:48,668
Maybe you could stay with Caitlin.
384
00:33:48,727 --> 00:33:52,573
Oh, I know someone, a family friend,
a man named Garrett Colson.
385
00:33:52,664 --> 00:33:54,439
- And you trust him?
- Absolutely.
386
00:33:54,499 --> 00:33:57,002
When my Mother and I first came to New York,
387
00:33:57,068 --> 00:33:58,979
he took us under his wing.
388
00:33:59,037 --> 00:34:01,483
I would trust Garrett Colson with my life.
389
00:34:03,675 --> 00:34:05,211
Oh, I hope so.
390
00:34:05,944 --> 00:34:08,447
That's what it's gonna be.
We're out of options.
391
00:34:09,414 --> 00:34:10,893
I'll get my things.
392
00:34:35,073 --> 00:34:37,610
And I still don't like the
idea of leaving you here.
393
00:34:40,011 --> 00:34:42,548
I'm Inge. Yes, ma'am. You're expected.
394
00:34:46,151 --> 00:34:48,825
Inge. It's really you!
395
00:34:48,887 --> 00:34:50,662
You're here at last.
396
00:34:52,490 --> 00:34:54,367
Garry! Garry!
397
00:34:55,360 --> 00:34:56,771
Oh, Garry!
398
00:35:01,900 --> 00:35:04,403
Well, good-bye, but only for a while.
399
00:35:06,137 --> 00:35:08,549
If there's anything that you need.
400
00:35:08,840 --> 00:35:11,047
Thank you very much. Thank you.
401
00:35:18,283 --> 00:35:20,729
Let me have a look at you.
402
00:35:21,319 --> 00:35:24,493
I haven't seen you since you
were 12 years old in New York.
403
00:35:24,556 --> 00:35:26,126
Incredible.
404
00:35:27,959 --> 00:35:31,771
I was absolutely stunned
when you telephoned.
405
00:35:31,896 --> 00:35:34,638
It's so good of you to take
me in on such short notice.
406
00:35:34,699 --> 00:35:36,838
Oh, nonsense, it's my pleasure.
407
00:35:37,202 --> 00:35:39,341
I was so sorry to hear about your Father.
408
00:35:41,072 --> 00:35:42,449
Thank you.
409
00:35:43,008 --> 00:35:45,921
I suppose you can guess why
I'm on the run like this?
410
00:35:46,211 --> 00:35:48,885
Oh, obviously there are people
that you wish to avoid.
411
00:35:48,947 --> 00:35:50,449
American Intelligence?
412
00:35:50,515 --> 00:35:52,859
Soviet Intelligence? Perhaps both?
413
00:35:52,917 --> 00:35:55,329
Well, don't worry about a thing.
414
00:35:55,387 --> 00:35:57,389
You're safe here with me.
415
00:36:05,764 --> 00:36:07,300
Where's Inge Janek?
416
00:36:07,799 --> 00:36:10,109
Are you sure it's safe to talk in here?
417
00:36:10,168 --> 00:36:11,238
Yes, I'm sure.
418
00:36:11,770 --> 00:36:14,307
That surveillance dust wasn't KGB activity.
419
00:36:14,372 --> 00:36:15,407
It was Huffman.
420
00:36:15,473 --> 00:36:17,976
That little twerp was trying
to follow me to Inge.
421
00:36:18,043 --> 00:36:21,786
The Firm has filed a protest with the
National Security Agency about his conduct.
422
00:36:21,846 --> 00:36:25,157
I told them I'd rather have 10 minutes
in a locked room with the little…
423
00:36:25,950 --> 00:36:28,294
- Michael, I need a favor.
- Oh, just one?
424
00:36:28,353 --> 00:36:29,957
No, actually, I need 2.
425
00:36:30,155 --> 00:36:32,465
I need access to your computers.
426
00:36:34,726 --> 00:36:37,070
And I need you to turn your
back while I check it out.
427
00:36:38,263 --> 00:36:39,970
Turn my back? Why?
428
00:36:40,565 --> 00:36:44,206
Inge is staying with this
guy and if he checks out,
429
00:36:45,937 --> 00:36:48,042
I don't want anyone to know
where she's staying,
430
00:36:48,106 --> 00:36:49,881
and that includes you.
431
00:36:49,941 --> 00:36:51,318
You're really pushing it, Hawke.
432
00:36:51,376 --> 00:36:53,413
I've taken a lot of heat
for you on this one.
433
00:36:53,478 --> 00:36:56,152
Michael, act like the spy that you are.
434
00:36:56,247 --> 00:36:58,158
It's better that you don't know.
435
00:36:59,718 --> 00:37:00,856
Okay.
436
00:37:16,367 --> 00:37:17,937
Just type in the name.
437
00:37:47,599 --> 00:37:49,237
Michael, this is all in code.
438
00:37:53,671 --> 00:37:56,015
Does that mean this guy is
that big a security problem?
439
00:37:56,074 --> 00:37:57,883
Hard to say from here.
440
00:37:59,511 --> 00:38:01,787
Well, then get over here
and tell me what it means.
441
00:38:14,025 --> 00:38:15,368
He's KGB.
442
00:38:16,027 --> 00:38:17,438
Damn it.
443
00:38:18,029 --> 00:38:20,270
Don't tell me she's involved with him.
444
00:38:20,331 --> 00:38:21,503
Involved?
445
00:38:22,433 --> 00:38:24,845
I dropped her off with him 2 hours ago.
446
00:38:25,136 --> 00:38:26,479
Oh, great.
447
00:38:27,872 --> 00:38:29,818
I'll activate our hostage rescue squad,
448
00:38:29,874 --> 00:38:32,980
but Colson will try to get her out
of the country as fast as he can.
449
00:38:33,044 --> 00:38:35,251
I'm not gonna let that happen.
450
00:38:35,413 --> 00:38:37,893
You call Dom, tell him to meet me.
451
00:38:38,616 --> 00:38:40,186
I'm gonna get the Lady.
452
00:38:43,822 --> 00:38:45,733
Yes, I do remember that.
453
00:38:45,790 --> 00:38:47,861
I was quite a little terror back then.
454
00:38:47,926 --> 00:38:51,738
Oh, no, no. You were a delightful child.
455
00:38:57,035 --> 00:38:58,912
Well, it's getting late.
456
00:38:58,970 --> 00:39:01,780
Oh, how stupid of me, keeping
you away from your work.
457
00:39:01,840 --> 00:39:03,478
I should go unpack anyway.
458
00:39:03,541 --> 00:39:05,418
That won't be necessary, my dear.
459
00:39:05,476 --> 00:39:07,080
You'll be leaving soon.
460
00:39:07,812 --> 00:39:10,725
Leaving? I don't understand.
461
00:39:11,182 --> 00:39:13,093
You will. Dennis.
462
00:39:25,830 --> 00:39:26,968
Well, Inge,
463
00:39:27,031 --> 00:39:31,343
soon you will be seeing all your
old friends back home again.
464
00:39:36,908 --> 00:39:39,411
Our ETA for the house is 11 minutes.
465
00:39:39,477 --> 00:39:41,650
Roger. Let's hope it's soon enough.
466
00:40:21,219 --> 00:40:23,790
String, I got a helicopter
outbound from the area,
467
00:40:23,855 --> 00:40:25,994
headed north along the coastline.
468
00:40:26,057 --> 00:40:28,230
If that's them, they're trying
to get her out over the water.
469
00:40:28,293 --> 00:40:29,966
Let's see if there's anybody wait’n.
470
00:40:37,268 --> 00:40:39,077
Bingo. Submarine!
471
00:40:39,804 --> 00:40:41,215
That's what they're headed for.
472
00:40:41,272 --> 00:40:42,546
They're gonna try and put her aboard.
473
00:40:42,607 --> 00:40:45,383
Oh, the hell they will. Running ID scan.
474
00:40:45,443 --> 00:40:47,389
Scan maximum radius.
475
00:40:47,445 --> 00:40:49,152
Dom, we can't afford to miss him.
476
00:41:01,426 --> 00:41:03,303
It's Russian, Delta III Class,
477
00:41:03,361 --> 00:41:05,272
SSBN nuclear-powered,
478
00:41:05,330 --> 00:41:10,336
6-21" torpedo tubes and
16-SS-N-18 ballistic missiles.
479
00:41:15,073 --> 00:41:16,552
Sub's diving.
480
00:41:19,544 --> 00:41:21,581
- We better be ready.
- Roger.
481
00:41:21,646 --> 00:41:23,284
Bringing up the harpoons.
482
00:41:44,002 --> 00:41:47,006
I'm picking up a speedboat
on a direct line to the sub.
483
00:42:06,157 --> 00:42:07,830
That's her in the speedboat.
484
00:42:08,426 --> 00:42:10,303
Yeah, they're going to that sub.
485
00:42:22,173 --> 00:42:24,449
Missile launch, String. 3 up.
486
00:42:24,509 --> 00:42:25,852
Give me a sunburst.
487
00:42:46,330 --> 00:42:48,003
Taking evasive action.
488
00:43:16,160 --> 00:43:18,367
It didn't take the sunburst. Still closing.
489
00:43:18,429 --> 00:43:19,703
Hellfire, now!
490
00:43:37,748 --> 00:43:39,250
What's next?
491
00:43:39,550 --> 00:43:41,894
Submarine instituting evasive action.
492
00:43:53,030 --> 00:43:54,634
Nearing the target lock.
493
00:43:55,733 --> 00:43:56,939
Got it.
494
00:44:03,774 --> 00:44:05,185
We racked them up.
495
00:44:05,243 --> 00:44:07,553
Yeah, which means that
launch has nowhere to go.
496
00:44:40,244 --> 00:44:42,724
You've got nothing to gain by a fight.
497
00:44:42,780 --> 00:44:44,782
All we want is your prisoner.
498
00:44:44,849 --> 00:44:46,886
Take the boat to the shore.
499
00:45:20,718 --> 00:45:21,753
Remember one thing.
500
00:45:21,819 --> 00:45:24,595
Your asylum doesn't depend on making a deal.
501
00:45:24,655 --> 00:45:27,499
But we would appreciate
an opportunity to talk.
502
00:45:27,658 --> 00:45:30,639
I understand. You'll have
my full cooperation.
503
00:45:31,229 --> 00:45:32,469
Thank you.
O Mundo Verde Terapias é um blog para falar sobre terapias e sobre ervas. É também um blog em homenagem ao Arcanjo Rafael, um Ser de puríssima vibração, o "Guardião da Saúde". Sou terapeuta e utilizo a Fitoterapia, a Fitoenergética, a Moxabustão, a Aromaterapia e a Terapia dos Chacras. Nosso contato é pelo e-mail Mallia.Lice@gmail.com ou pelo e-mail Alice_Dania@hotmail.com,para marcar hora ou falar sobre terapias e astrologia.
terça-feira, 8 de março de 2022
Airwolf S03E05
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário