1
00:00:03,030 --> 00:00:04,240
I want you in for debriefing.
2
00:00:04,249 --> 00:00:05,389
This is a direct order.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,310
I don't work for you anymore.
4
00:00:07,290 --> 00:00:08,600
I'm sending a team after him.
5
00:00:08,605 --> 00:00:09,945
Priority 1.
6
00:00:12,059 --> 00:00:13,909
Get go’n! We're gonna die!
7
00:00:14,756 --> 00:00:16,626
String, what’s happened?
8
00:00:16,608 --> 00:00:18,348
I can't tell the friendlies
from the man-eaters.
9
00:00:18,335 --> 00:00:21,215
I'm up to my behind in alligators.
They're draining the pond.
10
00:00:21,156 --> 00:00:23,136
What do your instincts say about me?
11
00:00:25,896 --> 00:00:27,266
He won't make it.
12
00:01:57,496 --> 00:02:00,376
You know, I don't think Dom had you
pegged for a Captain of Industry.
13
00:02:00,307 --> 00:02:02,157
We think it's a load of this.
14
00:02:02,649 --> 00:02:05,689
That old wrench buster. I sure
wish he could've come with you.
15
00:02:05,786 --> 00:02:07,526
You know, I'll bet you
he still thinks I stung him
16
00:02:07,514 --> 00:02:08,924
on that used chopper I sold him, doesn't he?
17
00:02:08,924 --> 00:02:12,064
You know he does. I hear about
it over and over and over.
18
00:02:13,501 --> 00:02:16,181
Jennifer, I want you
to meet Stringfellow Hawke,
19
00:02:16,130 --> 00:02:18,110
the second-best chopper jockey in my unit.
20
00:02:18,078 --> 00:02:19,888
It's a pleasure, Mr. Hawke.
21
00:02:20,228 --> 00:02:22,328
Was my boss really as good as he claims?
22
00:02:22,435 --> 00:02:25,175
Well, he could probably
major up with a little help.
23
00:02:25,189 --> 00:02:27,929
Here, too, regardless of what he says.
24
00:02:28,202 --> 00:02:30,182
I have several messages,
and your tickets came.
25
00:02:30,150 --> 00:02:31,260
Oh, thank you.
26
00:02:31,781 --> 00:02:34,461
Come on, stray dog.
We're swapping war stories.
27
00:02:34,410 --> 00:02:36,890
Jennifer, no calls. Only priority, you hear?
28
00:02:42,643 --> 00:02:45,013
All right partner, name
your poison. What'll it be?
29
00:02:44,975 --> 00:02:48,285
None for me, thanks.
That stuff makes me drunk.
30
00:02:50,166 --> 00:02:52,266
I'll tell you something, Hawke.
31
00:02:52,248 --> 00:02:55,918
It gets late a whole lot quicker
than you think, you know that?
32
00:02:56,345 --> 00:02:58,325
8 years it took me to put this together.
33
00:02:58,293 --> 00:03:00,833
8 years of stringing
together all kinds of junk
34
00:03:00,788 --> 00:03:03,038
with bubble gum and baling wire and spit.
35
00:03:03,005 --> 00:03:05,485
There it is. Not bad, huh?
36
00:03:05,663 --> 00:03:08,103
I know where the spit is, but
I don't see any baling wire.
37
00:03:08,062 --> 00:03:10,162
Well, you don't see any sand
in my teeth, either, do you?
38
00:03:10,144 --> 00:03:13,184
But I have kissed a few feet
on the way up, believe me.
39
00:03:14,078 --> 00:03:15,818
Before I forget about it, this is for you.
40
00:03:15,805 --> 00:03:16,805
Here.
41
00:03:16,832 --> 00:03:18,672
It's for a showing of an
artist that I'm sponsoring.
42
00:03:18,655 --> 00:03:20,225
That's some of his work
right there, you see.
43
00:03:20,229 --> 00:03:21,229
Real good.
44
00:03:21,889 --> 00:03:23,099
This is for tomorrow. I…
45
00:03:23,108 --> 00:03:25,788
Hold on a minute. Don't
try weaseling out of it.
46
00:03:25,737 --> 00:03:27,677
You promised me the weekend.
47
00:03:27,656 --> 00:03:29,366
The whole weekend, right?
48
00:03:29,479 --> 00:03:31,959
If I can't convince you to
come to work for me by then,
49
00:03:31,916 --> 00:03:34,186
why hell, I'll never
mention it again, all right?
50
00:03:34,152 --> 00:03:35,652
Besides, you're gonna like this guy Tolnor.
51
00:03:35,659 --> 00:03:38,539
His work is right up
your alley. Now, you be there.
52
00:03:38,480 --> 00:03:41,010
2:00 tomorrow, no excuses. You hear?
53
00:03:42,193 --> 00:03:44,793
This guy's gonna be the biggest
thing in the country by next year.
54
00:03:44,755 --> 00:03:46,025
Well, you know,
55
00:03:46,837 --> 00:03:49,317
you might just be right. He is really good.
56
00:03:53,171 --> 00:03:54,171
Listen,
57
00:03:55,282 --> 00:03:57,422
I just really don't wanna
be in your arms business.
58
00:03:57,402 --> 00:04:00,212
Hawke, Hawke, I'm not in the arms business.
59
00:04:00,281 --> 00:04:02,591
We simply teach and advise.
60
00:04:03,102 --> 00:04:06,702
The only thing we manufacture here are
a few small spare parts. That's it.
61
00:04:06,624 --> 00:04:09,694
Listen, Hawke. Hawke, you come in with me.
62
00:04:09,627 --> 00:04:12,907
Hey, why don't you bring Dom with you?
Hell, bring anybody you want.
63
00:04:12,832 --> 00:04:14,742
We'll be 1st-class all the way, pal.
64
00:04:16,353 --> 00:04:18,763
Hold that thought for a second. Yeah?
65
00:04:19,203 --> 00:04:21,683
It's a call I have to take.
66
00:04:23,042 --> 00:04:24,782
Oh, yeah, I'll get some coffee.
67
00:04:40,429 --> 00:04:41,469
Hi.
68
00:04:41,484 --> 00:04:42,554
Can I get a cup of joe here?
69
00:04:42,578 --> 00:04:43,778
Sure, help yourself.
70
00:04:52,049 --> 00:04:53,359
Can I help you?
71
00:04:53,431 --> 00:04:56,001
Yes, we have an
appointment with Mr. Karston.
72
00:04:58,171 --> 00:04:59,771
Sanitize the building.
73
00:06:27,784 --> 00:06:28,994
Drive, lady!
74
00:06:29,195 --> 00:06:30,195
What?
75
00:06:43,886 --> 00:06:45,396
Sorry, Victor. He got away.
76
00:06:45,392 --> 00:06:48,342
That's all right.
I recognized him. His name's Hawke.
77
00:06:48,405 --> 00:06:49,905
Stringfellow Hawke.
78
00:06:50,132 --> 00:06:52,872
He must be Karston's contact.
We've got to find out.
79
00:07:01,532 --> 00:07:03,442
Stop at the first phone booth.
80
00:07:03,643 --> 00:07:06,623
My God, he tried to kill you and me!
81
00:07:07,836 --> 00:07:09,476
You're not a criminal, right?
82
00:07:09,467 --> 00:07:10,847
Lady, just drive.
83
00:07:10,878 --> 00:07:13,018
No, of course not. He wasn't a cop.
84
00:07:13,344 --> 00:07:15,084
We've gotta call the cops.
85
00:07:15,839 --> 00:07:18,259
Jeez, you're hurt! You need a Doctor.
86
00:07:18,535 --> 00:07:21,105
A phone, too. I'll manage from there.
87
00:07:21,510 --> 00:07:22,610
All right.
88
00:07:23,016 --> 00:07:25,926
My name's Marilyn.
Marilyn Kelsy. What's yours?
89
00:07:27,402 --> 00:07:31,012
Oh, yeah. I like to read a lot.
90
00:07:31,374 --> 00:07:33,144
Daphne De Lane's my favorite.
91
00:07:33,130 --> 00:07:36,170
In fact, she wrote this book
called The Rose and the Lance.
92
00:07:36,105 --> 00:07:39,485
It had a similar situation as this.
93
00:07:39,406 --> 00:07:42,856
It was about this highwayman, and he
had an arrow through his shoulder,
94
00:07:42,764 --> 00:07:45,144
and he commandeered the Queen's carriage.
95
00:07:45,105 --> 00:07:46,605
Highwayman?
96
00:07:46,708 --> 00:07:49,248
Well, don't worry. It worked out.
97
00:08:07,329 --> 00:08:09,329
Marilyn, do me a favor, will you?
98
00:08:09,632 --> 00:08:11,702
Keep both hands up on the wheel
99
00:08:11,676 --> 00:08:13,426
so I can see them from the phone.
100
00:08:13,537 --> 00:08:14,537
Why?
101
00:08:15,974 --> 00:08:17,714
I don't know if it was just a coincidence
102
00:08:17,702 --> 00:08:19,842
that you drove by that intersection or not.
103
00:08:19,813 --> 00:08:22,453
Right now, I haven't got
time to take chances.
104
00:08:22,499 --> 00:08:23,979
You don't trust me?
105
00:08:24,102 --> 00:08:27,412
I got shot at and you
don't trust me? Unbelievable.
106
00:08:27,883 --> 00:08:30,863
Listen, I haven't got time for arguments.
Put your hands on the wheel.
107
00:08:30,790 --> 00:08:32,170
Now!
108
00:08:33,294 --> 00:08:34,294
Please.
109
00:08:35,722 --> 00:08:36,862
Please.
110
00:08:41,518 --> 00:08:42,518
Trust me.
111
00:08:58,972 --> 00:08:59,972
Yes.
112
00:09:00,479 --> 00:09:01,779
He said urgent?
113
00:09:02,590 --> 00:09:04,090
All right, put him through.
114
00:09:10,237 --> 00:09:13,817
Michael, why did the Firm
hit Jerry Karston today?
115
00:09:13,951 --> 00:09:14,991
Karston?
116
00:09:15,006 --> 00:09:16,756
I don't know anything
about a hit on Karston.
117
00:09:16,743 --> 00:09:18,343
Why do you think it was us?
118
00:09:18,336 --> 00:09:20,616
Don't you stonewall me, Michael.
119
00:09:20,582 --> 00:09:22,062
It was the Firm all the way.
120
00:09:22,050 --> 00:09:24,360
I could tell from their
uniforms and their weapons.
121
00:09:24,324 --> 00:09:25,604
I even recognized one of the guys.
122
00:09:25,610 --> 00:09:26,640
Who?
123
00:09:26,665 --> 00:09:28,005
I don't know. It was one of your boys.
124
00:09:28,009 --> 00:09:29,389
I've seen him in the hallway before.
125
00:09:29,390 --> 00:09:31,160
Hawke, this is Zeus.
126
00:09:31,405 --> 00:09:33,005
I want you in for debriefing.
127
00:09:33,008 --> 00:09:35,778
Damn you, Michael. I thought
this was a private conversation.
128
00:09:35,723 --> 00:09:37,603
Don't play games with me.
129
00:09:38,420 --> 00:09:40,490
I'll have a team after you in 3 minutes.
130
00:09:40,464 --> 00:09:42,374
Yeah, well, you've already
done that, haven't you?
131
00:09:42,354 --> 00:09:45,664
Hawke, if you'll come in, I'll
personally guarantee your safety.
132
00:09:45,616 --> 00:09:47,526
If you could, I might come in.
133
00:09:48,274 --> 00:09:50,954
I'll be in touch with you
when I find some more answers.
134
00:09:50,904 --> 00:09:53,284
You listen to me, Hawke.
This is a direct order.
135
00:09:53,235 --> 00:09:54,375
You listen to me!
136
00:09:54,396 --> 00:09:55,866
You seem to forget.
137
00:09:56,661 --> 00:09:58,581
I don't work for you anymore.
138
00:10:00,029 --> 00:10:01,059
That's it.
139
00:10:01,084 --> 00:10:02,424
I'm sending a team after him.
140
00:10:02,428 --> 00:10:04,638
Priority 1. National security.
141
00:10:05,019 --> 00:10:06,259
One question.
142
00:10:07,581 --> 00:10:09,061
Did we hit Karston?
143
00:10:20,228 --> 00:10:22,138
So where are we going to next?
144
00:10:22,886 --> 00:10:24,996
What makes you think we're going anywhere?
145
00:10:24,968 --> 00:10:27,308
Well, you've got people out there
who are trying to kill you.
146
00:10:27,271 --> 00:10:29,251
You don't wanna go to the Police.
147
00:10:29,228 --> 00:10:30,608
I can tell from your expression
148
00:10:30,601 --> 00:10:33,381
you didn't get the answer that
you wanted on the telephone.
149
00:10:33,326 --> 00:10:36,866
So I can only deduce that you haven't
been entirely forthcoming about…
150
00:10:36,780 --> 00:10:38,060
"Deduce, forth…"
151
00:10:38,066 --> 00:10:39,766
People don't talk like that.
152
00:10:39,764 --> 00:10:42,294
You must read too damn much Agatha Christie.
153
00:10:42,259 --> 00:10:45,399
Enough to know that a wounded man
can't just slide into a taxi
154
00:10:45,330 --> 00:10:47,280
and ask for the nearest hotel.
155
00:10:50,099 --> 00:10:51,239
Hey, what's this?
156
00:10:51,250 --> 00:10:53,760
Are you gonna shoot me
to show your appreciation?
157
00:10:55,165 --> 00:10:58,535
Oh, no, no, I was just kidding.
I don't want a reward.
158
00:10:59,646 --> 00:11:01,586
There's most of $300 there. Take it.
159
00:11:01,882 --> 00:11:03,192
No, I couldn't.
160
00:11:04,252 --> 00:11:06,252
I'm gonna have to take your car.
161
00:11:07,198 --> 00:11:08,198
What?
162
00:11:08,609 --> 00:11:11,559
You take the money as a security deposit.
163
00:11:11,487 --> 00:11:14,667
I'll get your car back to you
just as soon as I can. I promise.
164
00:11:14,596 --> 00:11:16,166
Forget it. No way.
165
00:11:16,256 --> 00:11:18,036
You're not in any shape to drive.
166
00:11:18,022 --> 00:11:20,522
Lady, I don't need another argument.
167
00:11:20,488 --> 00:11:21,728
It's Marilyn.
168
00:11:21,735 --> 00:11:24,445
Marilyn Kelsy is the name, not "lady."
169
00:11:24,393 --> 00:11:27,673
And I've got news for you. I
have already paid for this car,
170
00:11:27,598 --> 00:11:28,768
all but 4 payments.
171
00:11:28,779 --> 00:11:30,319
I don't loan this car to anybody.
172
00:11:30,314 --> 00:11:32,814
Not my Mother, not my
Father, not my friends.
173
00:11:33,001 --> 00:11:35,511
You just flew in my car out of nowhere.
174
00:11:35,467 --> 00:11:38,777
I missed my appointment, I got
shot at trying to help you.
175
00:11:38,700 --> 00:11:41,010
Now you come along, you tell
me you wanna take my car,
176
00:11:40,975 --> 00:11:43,545
and you won't even call
me by my proper name?
177
00:11:43,604 --> 00:11:46,554
I think I've got a little
reason to be upset, okay?
178
00:11:46,482 --> 00:11:49,952
I wanna keep my car, not let
you go out and wreck it.
179
00:11:50,426 --> 00:11:52,596
I'll take you wherever you wanna go.
180
00:11:58,966 --> 00:12:00,146
Okay.
181
00:12:00,444 --> 00:12:02,324
I need to locate a friend.
182
00:12:02,622 --> 00:12:03,622
That way.
183
00:12:12,870 --> 00:12:15,610
I don't care if we have to
tear the place apart, find it.
184
00:12:16,258 --> 00:12:17,258
Edwards,
185
00:12:17,572 --> 00:12:19,522
I want a bug on the phone,
strong transmitter.
186
00:12:19,491 --> 00:12:21,031
And I want the radio frequencies they use.
187
00:12:21,027 --> 00:12:22,977
Hawke goes to ground
somewhere else. He'll call.
188
00:12:22,955 --> 00:12:24,435
When he does, I want it.
189
00:12:33,194 --> 00:12:35,204
That job you were talk’n about,
190
00:12:35,631 --> 00:12:36,801
what was it?
191
00:12:37,387 --> 00:12:39,527
It wasn't a job, just an interview.
192
00:12:40,333 --> 00:12:41,843
Interview? What kind?
193
00:12:41,839 --> 00:12:43,909
It was catalog modeling. No big deal.
194
00:12:45,332 --> 00:12:48,212
You probably would have got it.
You're awful good-look’n.
195
00:12:48,153 --> 00:12:50,793
Just don't try to make up with me, okay?
196
00:12:51,224 --> 00:12:54,294
Would it make you mad if I told
you I sure like your outfit?
197
00:12:54,390 --> 00:12:55,770
Looks brand-new.
198
00:12:56,665 --> 00:12:58,835
$178 new,
199
00:12:59,227 --> 00:13:00,227
on sale.
200
00:13:01,242 --> 00:13:04,322
This represents 4 weeks
of tips at a coffee shop
201
00:13:04,255 --> 00:13:05,895
you wouldn't even know the name of.
202
00:13:05,886 --> 00:13:07,336
You probably wouldn't even go there
203
00:13:07,325 --> 00:13:08,865
if you did know the name of it.
204
00:13:08,861 --> 00:13:10,171
I'm not a model,
205
00:13:10,597 --> 00:13:12,597
and after 2 years of pounding on doors,
206
00:13:12,574 --> 00:13:14,494
they tell me I'm not an actress.
207
00:13:14,503 --> 00:13:15,803
I'm a waitress.
208
00:13:17,065 --> 00:13:18,665
And that makes you mad.
209
00:13:18,658 --> 00:13:20,408
No, you make me mad.
210
00:13:20,644 --> 00:13:22,454
You're the one that asked to drive.
211
00:13:22,438 --> 00:13:23,888
You should be going to the hospital,
212
00:13:23,878 --> 00:13:26,298
and all you care about
is to get to this hangar.
213
00:13:26,248 --> 00:13:28,128
That's right.
214
00:13:28,109 --> 00:13:30,879
Take a right at the next
street up here, please.
215
00:13:44,211 --> 00:13:45,921
Well, Dom's not back yet.
216
00:13:46,005 --> 00:13:47,915
He must have made the finals.
217
00:13:48,663 --> 00:13:49,763
Oh, great.
218
00:13:49,843 --> 00:13:51,983
Don't tell her who your
friends are or what's go’n on.
219
00:13:51,964 --> 00:13:53,944
She might understand it.
220
00:13:55,322 --> 00:13:57,132
Listen, you stay right here.
221
00:13:58,527 --> 00:14:01,597
No tell’n if we have a
reception committee or not.
222
00:15:10,494 --> 00:15:11,974
Look at this place.
223
00:15:14,054 --> 00:15:15,534
What happened here?
224
00:15:18,631 --> 00:15:20,841
They came here look’n for someth’n.
225
00:15:20,973 --> 00:15:22,273
Hey, are you okay?
226
00:15:23,371 --> 00:15:25,241
I can't think straight.
227
00:15:25,415 --> 00:15:26,525
Can I help you?
228
00:15:26,538 --> 00:15:28,888
I've gotta… I've gotta get going.
229
00:15:29,743 --> 00:15:31,243
God!
230
00:16:04,892 --> 00:16:06,502
Hi. How you do’n?
231
00:16:08,576 --> 00:16:09,956
How bad is this?
232
00:16:10,467 --> 00:16:12,537
Well, you almost died from macho.
233
00:16:12,578 --> 00:16:16,458
You nicked a major artery. They had
to perform microsurgery, Mr. Hawke.
234
00:16:17,222 --> 00:16:20,362
Oh, I discovered your ID in your wallet.
235
00:16:21,645 --> 00:16:24,015
Did the Doctors report a gunshot wound?
236
00:16:24,140 --> 00:16:25,580
Oh probably, but don't worry.
237
00:16:25,580 --> 00:16:28,250
I gave them a name that no
one would ever suspect.
238
00:16:28,209 --> 00:16:29,579
John Stringfellow.
239
00:16:29,610 --> 00:16:32,750
I thought it had a certain
literary ring. I hope you approve.
240
00:16:32,690 --> 00:16:34,190
Where's my clothes?
241
00:16:36,557 --> 00:16:38,037
What are you do’n?
242
00:16:39,445 --> 00:16:40,925
Where's my clothes?
243
00:16:54,462 --> 00:16:56,962
This is nuts. You're supposed to be resting.
244
00:16:57,341 --> 00:17:00,441
Yeah well, I'll have plenty of time
to rest while I wait for the cops.
245
00:17:00,383 --> 00:17:04,163
But if you just tell them the truth,
then the Police will protect you.
246
00:17:04,096 --> 00:17:05,096
Listen,
247
00:17:06,111 --> 00:17:09,021
the Police can't protect you
from pros like these guys.
248
00:17:09,604 --> 00:17:11,814
They just sit and they pick their time.
249
00:17:11,782 --> 00:17:12,782
Come on.
250
00:17:19,718 --> 00:17:21,098
Hey you, hold it!
251
00:17:25,514 --> 00:17:26,824
Bring it around back.
252
00:17:47,286 --> 00:17:48,356
Come on.
253
00:17:53,945 --> 00:17:55,055
We lost him.
254
00:18:32,241 --> 00:18:33,611
Where's this friend's house?
255
00:18:33,614 --> 00:18:35,524
It's over there, on the beach.
256
00:18:35,504 --> 00:18:37,454
It belongs to an old boyfriend.
257
00:19:03,811 --> 00:19:05,551
What's the matter, no key?
258
00:19:19,461 --> 00:19:21,841
I don't know about you, but I'm starved.
259
00:19:22,378 --> 00:19:24,588
I'll see what he's got in the fridge.
260
00:19:25,833 --> 00:19:27,573
Brian doesn't use this place that much,
261
00:19:27,570 --> 00:19:29,940
but he keeps it stocked for emergencies.
262
00:19:30,064 --> 00:19:31,234
Emergencies?
263
00:19:33,231 --> 00:19:35,371
Yeah well, he's in the record business.
264
00:19:35,630 --> 00:19:38,270
A lot of gush and go,
if you know what I mean.
265
00:19:38,355 --> 00:19:39,595
Pretty plush.
266
00:19:40,370 --> 00:19:42,080
Lota bucks, too, huh?
267
00:19:43,604 --> 00:19:45,444
You care that much about money?
268
00:19:45,427 --> 00:19:46,637
Only when I don't have any.
269
00:19:47,701 --> 00:19:48,941
I thought so.
270
00:19:49,332 --> 00:19:51,712
You know, you're not an easy guy to read,
271
00:19:52,412 --> 00:19:57,082
but you've got a few qualities
that slip through the facade.
272
00:19:59,168 --> 00:20:00,238
Facade?
273
00:20:01,154 --> 00:20:02,894
I wasn't aware I had one.
274
00:20:03,908 --> 00:20:07,908
You know, in Thompson's Run, Carla Dayton
writes about a character like you.
275
00:20:07,871 --> 00:20:09,351
The guy's got fear,
276
00:20:09,541 --> 00:20:13,211
but he doesn't let it overcome
him, you know? He harnesses it.
277
00:20:13,513 --> 00:20:15,423
You don't do so bad yourself.
278
00:20:16,421 --> 00:20:17,921
Oh no, that's panic.
279
00:20:17,927 --> 00:20:20,037
It's a completely different thing.
280
00:20:23,310 --> 00:20:25,480
You know, you don't trust so easily.
281
00:20:28,588 --> 00:20:31,328
But it means a lot to you,
maybe above all else.
282
00:20:48,988 --> 00:20:50,258
Hawke, where are you?
283
00:20:50,264 --> 00:20:53,174
Zeus has got half the Firm on
the streets looking for you.
284
00:20:53,114 --> 00:20:54,594
Well, I must have run into the other half.
285
00:20:54,592 --> 00:20:56,332
Somebody's trying to punch my ticket.
286
00:20:56,319 --> 00:20:57,559
Well, not from here.
287
00:20:57,567 --> 00:20:59,307
You can't guarantee that.
288
00:20:59,706 --> 00:21:01,486
You've had agents go independent before.
289
00:21:01,472 --> 00:21:03,282
Got anything on why Karston was hit?
290
00:21:03,266 --> 00:21:05,866
Not yet, but I do know we didn't do it.
291
00:21:05,828 --> 00:21:07,568
I'd like to believe that.
292
00:21:08,678 --> 00:21:11,348
Hawke, we just have bits and pieces so far.
293
00:21:12,641 --> 00:21:14,781
Listen, you just keep work’n on it.
294
00:21:15,078 --> 00:21:16,618
I'll get back to you.
295
00:21:17,669 --> 00:21:19,049
No, wait… Hawke?
296
00:21:25,163 --> 00:21:27,233
Oh, I'm sorry. I didn't mean to eavesdrop.
297
00:21:27,217 --> 00:21:30,287
I just wanted to know if you
wanted something to drink.
298
00:21:30,220 --> 00:21:33,400
Beer, wine, soda?
299
00:21:34,481 --> 00:21:35,861
Wine sounds good.
300
00:21:36,342 --> 00:21:37,752
You gonna join me?
301
00:21:48,509 --> 00:21:50,139
Oh Lord, what a mess!
302
00:21:50,141 --> 00:21:51,981
Oh, mamma mia!
303
00:21:51,964 --> 00:21:53,034
Hawke…
304
00:21:54,334 --> 00:21:55,814
- Santini…
- Hey, Dom.
305
00:21:55,802 --> 00:21:58,152
String! What the hell has happened?
306
00:21:58,335 --> 00:21:59,865
Where is he? Is he okay?
307
00:22:00,322 --> 00:22:01,462
Check the phone.
308
00:22:18,668 --> 00:22:21,548
String, we found it. Now, what happened?
309
00:22:22,094 --> 00:22:25,594
Now, the news is screaming that there's
been a massacre over at Jerry Karston
310
00:22:25,520 --> 00:22:27,330
and that you're involved!
311
00:22:27,468 --> 00:22:29,318
And that you're armed and dangerous
312
00:22:29,291 --> 00:22:31,801
and the cops are looking for
you and all that malarkey.
313
00:22:31,757 --> 00:22:32,897
Listen, Dom,
314
00:22:33,522 --> 00:22:35,462
right now I'm up to my
armpits in alligators
315
00:22:35,442 --> 00:22:36,942
and they're drain’n the pond.
316
00:22:42,360 --> 00:22:44,100
I can't tell the friendlies
from the man-eaters.
317
00:22:44,087 --> 00:22:45,857
Listen, I need to be picked up.
318
00:22:45,853 --> 00:22:47,483
Sure, where you at?
319
00:22:48,472 --> 00:22:51,322
I'm south of the Cohen,
first house on the point.
320
00:22:51,514 --> 00:22:53,324
You'll land right in the sand.
321
00:22:53,759 --> 00:22:55,099
I know the place.
322
00:22:55,554 --> 00:22:56,924
Did I hear Caitlin?
323
00:22:56,926 --> 00:22:58,876
Yeah, she's standing right here.
324
00:23:01,215 --> 00:23:03,715
Listen, tell her to stand by with the Lady.
325
00:23:04,641 --> 00:23:07,141
And Dom, please hurry.
326
00:23:08,642 --> 00:23:09,922
I'm on my way.
327
00:23:11,531 --> 00:23:13,331
Well, what? Is he involved?
328
00:23:15,340 --> 00:23:17,280
I didn't get too many details.
329
00:23:18,315 --> 00:23:20,855
But I'm gonna airlift him outta that place,
330
00:23:21,740 --> 00:23:26,120
and he wants you to
monitor us from the lair.
331
00:23:26,221 --> 00:23:28,361
Airwolf? Is it that serious?
332
00:23:44,731 --> 00:23:46,331
You made a phone call.
333
00:23:48,118 --> 00:23:49,688
Yes, Inspector.
334
00:23:49,692 --> 00:23:52,862
I called my agent about my
missed appointment this morning.
335
00:23:53,722 --> 00:23:56,232
But don't worry, I didn't
give away any secrets.
336
00:24:01,092 --> 00:24:04,162
So, you plan on deserting me
when your friend gets here?
337
00:24:08,135 --> 00:24:09,235
My friend?
338
00:24:09,766 --> 00:24:12,406
Well, it's obvious
you're waiting for someone.
339
00:24:14,055 --> 00:24:16,895
I don't suppose you'd
consider taking me with you.
340
00:24:17,961 --> 00:24:18,961
Marilyn.
341
00:24:22,480 --> 00:24:26,650
The Police have your name
and your car registration.
342
00:24:27,595 --> 00:24:29,405
It's just a matter of time.
343
00:24:29,427 --> 00:24:31,567
Those people are trying to kill me.
344
00:24:32,498 --> 00:24:33,908
Here, you're safe.
345
00:24:34,417 --> 00:24:36,587
Well, you would be safe here then, too.
346
00:24:38,390 --> 00:24:40,060
No, I don't think so.
347
00:24:42,036 --> 00:24:43,986
I suppose you're wondering why.
348
00:24:44,732 --> 00:24:46,102
Why I helped you.
349
00:24:47,093 --> 00:24:49,203
Maybe it's because I'm a romantic.
350
00:24:50,269 --> 00:24:52,839
I read a lot of adventures
like other people,
351
00:24:53,081 --> 00:24:55,831
but until today, I never touched it.
352
00:24:59,039 --> 00:25:00,579
In the last few hours,
353
00:25:00,575 --> 00:25:04,285
I have lived more than any
other time in my life.
354
00:25:04,384 --> 00:25:06,294
Every minute, every second,
355
00:25:08,002 --> 00:25:09,182
I was alive.
356
00:25:11,207 --> 00:25:13,247
Well, don't develop a taste for it.
357
00:25:15,016 --> 00:25:18,086
The next time you turn the
page, it's liable to be empty.
358
00:25:18,566 --> 00:25:19,806
I don't care.
359
00:25:22,414 --> 00:25:25,394
I know what I have a taste
for, Stringfellow Hawke.
360
00:25:33,104 --> 00:25:34,644
I wish you'd trust me.
361
00:25:34,994 --> 00:25:36,374
And don't deny it,
362
00:25:36,625 --> 00:25:38,665
'cause I can see it right there.
363
00:25:38,775 --> 00:25:42,245
Every single time something unusual
happens, it gets a little bigger.
364
00:25:42,172 --> 00:25:45,442
Like my knowing about the key,
and the phone conversation.
365
00:25:45,981 --> 00:25:48,011
Marilyn, you know, in my business,
366
00:25:48,764 --> 00:25:51,674
a healthy skepticism
is just that. It's healthy.
367
00:25:51,614 --> 00:25:54,684
I know, but you've gotta
have instincts, too.
368
00:25:56,450 --> 00:25:58,620
What do your instincts say about me?
369
00:26:02,303 --> 00:26:04,183
That you're somebody special,
370
00:26:07,206 --> 00:26:09,416
someone I should count on.
371
00:26:21,197 --> 00:26:23,807
Listen, you stay here.
372
00:26:24,114 --> 00:26:26,354
You don't move from here.
373
00:26:27,472 --> 00:26:28,882
I'll call you.
374
00:26:30,869 --> 00:26:32,969
Okay, if that's the way it's gotta be.
375
00:28:43,768 --> 00:28:44,908
No sign of ‘em.
376
00:28:44,920 --> 00:28:47,160
Check the house again.
They've gotta be here.
377
00:28:49,689 --> 00:28:50,899
Stay here.
378
00:28:50,907 --> 00:28:52,947
If you think you're gonna
go and leave me here…
379
00:28:52,922 --> 00:28:56,132
Listen, if I don't get to that chopper,
380
00:28:56,290 --> 00:28:57,990
Dom lands as a dead man.
381
00:28:59,678 --> 00:29:01,388
My best chance is alone.
382
00:29:02,278 --> 00:29:03,448
This is it, then, huh?
383
00:29:03,458 --> 00:29:04,498
No.
384
00:29:04,514 --> 00:29:05,894
Hawke, come back.
385
00:29:06,759 --> 00:29:08,139
To claim my lady?
386
00:29:16,201 --> 00:29:17,201
Victor.
387
00:29:19,627 --> 00:29:20,627
Get them.
388
00:29:36,122 --> 00:29:37,652
He won't make it.
389
00:30:48,127 --> 00:30:50,127
Dom. Come in, Dom. This is Hawke.
390
00:30:51,265 --> 00:30:52,605
I hear ya, babe.
391
00:30:52,608 --> 00:30:55,418
Listen, I'm about 5 minutes from touchdown.
392
00:30:55,420 --> 00:30:57,840
Abort that, bandits have taken that area.
393
00:30:57,924 --> 00:31:01,494
Okay. Okay. What bandits?
Are you all right?
394
00:31:01,570 --> 00:31:02,880
For the moment.
395
00:31:03,010 --> 00:31:04,080
What's go’n on?
396
00:31:04,104 --> 00:31:06,134
Listen, land someplace quick.
397
00:31:06,119 --> 00:31:08,729
Get on a clear line to Archangel.
398
00:31:08,681 --> 00:31:11,181
I'll meet him at Twin Oaks in 30 minutes.
399
00:31:11,463 --> 00:31:12,873
Twin Oaks, 30 minutes.
400
00:31:12,874 --> 00:31:15,584
Then get to the Lady
and stand by with Caitlin.
401
00:31:16,904 --> 00:31:19,754
I'd feel a lot better
if I knew what was go’n on.
402
00:31:19,725 --> 00:31:21,765
So would I. Just stand by the Lady.
403
00:32:03,942 --> 00:32:05,422
Where the hell have you been?
404
00:32:05,410 --> 00:32:07,450
Dodging bullets, and I'm tired of it.
405
00:32:07,434 --> 00:32:08,934
Talk to me, Michael.
406
00:32:09,325 --> 00:32:10,855
Take a look at these.
407
00:32:20,398 --> 00:32:21,638
That's the guy.
408
00:32:21,933 --> 00:32:23,213
Victor Resnick.
409
00:32:23,219 --> 00:32:25,489
Disappeared in East Berlin
about 6 months ago.
410
00:32:25,455 --> 00:32:28,135
We weren't sure if he
defected or was captured.
411
00:32:28,084 --> 00:32:29,324
Now we know.
412
00:32:29,332 --> 00:32:31,502
So, you're say’n this guy works
for the other side, huh?
413
00:32:32,757 --> 00:32:34,257
Why'd they kill Jerry Karston?
414
00:32:34,264 --> 00:32:36,174
And why the hell are they try’n to kill me?
415
00:32:36,154 --> 00:32:39,154
Your friend, Hawke, was a double agent.
416
00:32:39,100 --> 00:32:40,800
Jerry? Oh, come on.
417
00:32:40,789 --> 00:32:43,739
We had him cold, and then Zeus pushed him.
418
00:32:43,677 --> 00:32:45,777
The only way he could
avoid prosecution as a spy
419
00:32:45,759 --> 00:32:48,129
was to deliver something, something big.
420
00:32:49,214 --> 00:32:50,694
You guys always push.
421
00:32:50,682 --> 00:32:51,722
That's part of the job.
422
00:32:51,747 --> 00:32:54,947
Anyway, Karston promised to
deliver the engineering schematic
423
00:32:54,885 --> 00:32:56,355
for the new ground-to-air missiles
424
00:32:56,353 --> 00:32:59,093
the other side is moving
into the Middle East.
425
00:33:00,479 --> 00:33:03,399
So, Victor and his pals showed
up to collect the material
426
00:33:03,588 --> 00:33:04,898
and kill Jerry.
427
00:33:05,286 --> 00:33:07,026
Then when they saw me,
428
00:33:07,752 --> 00:33:09,632
they must’ve assumed I was the pickup man.
429
00:33:09,604 --> 00:33:10,614
Right.
430
00:33:10,669 --> 00:33:13,649
And obviously, they still
haven't found the material.
431
00:33:15,822 --> 00:33:17,562
They think I still got it.
432
00:33:26,003 --> 00:33:27,243
That's Zeus.
433
00:33:34,965 --> 00:33:37,965
Rhonda! Call this in and get out of here!
434
00:33:38,132 --> 00:33:39,512
I'm going with you.
435
00:33:45,914 --> 00:33:48,424
Code 4! We have a Code 4!
436
00:34:25,524 --> 00:34:27,024
Do something, Hawke.
437
00:34:28,182 --> 00:34:29,182
Not that!
438
00:34:53,246 --> 00:34:55,356
You're certifiable, you know that?
439
00:34:55,549 --> 00:34:57,029
Yeah, but it’s not nice work.
440
00:34:57,027 --> 00:34:58,937
Yeah, but there's always tomorrow,
441
00:34:58,917 --> 00:35:00,957
and these people aren't gonna quit.
442
00:35:00,932 --> 00:35:03,072
Not until they find that schematic.
443
00:35:04,166 --> 00:35:08,446
Are you sure Karston didn't say
something or mention a place?
444
00:35:09,098 --> 00:35:10,098
You know,
445
00:35:11,756 --> 00:35:13,256
he did give me this.
446
00:35:13,704 --> 00:35:16,744
I was supposed to go to an
art show tomorrow afternoon.
447
00:35:16,813 --> 00:35:18,413
Well, this could be it.
448
00:35:18,540 --> 00:35:19,850
No, that is it.
449
00:35:19,922 --> 00:35:22,022
He wouldn't take no for an answer.
450
00:35:22,292 --> 00:35:23,632
Well, what was supposed to happen?
451
00:35:23,635 --> 00:35:26,805
I mean, was the drawing supposed to
be hidden in the building somewhere?
452
00:35:26,735 --> 00:35:28,375
Under a painting?
453
00:35:28,376 --> 00:35:32,016
Or maybe he was supposed to meet a 3rd
party who was holding it for him?
454
00:35:32,243 --> 00:35:33,483
I don't know.
455
00:35:33,490 --> 00:35:36,630
In order to find out, we're gonna
have to play the whole thing out.
456
00:35:36,570 --> 00:35:37,810
You're right.
457
00:35:56,548 --> 00:35:57,928
Your ticket, sir?
458
00:36:03,783 --> 00:36:05,783
Keep this. There'll be a drawing later.
459
00:36:05,770 --> 00:36:06,770
For what?
460
00:36:06,796 --> 00:36:08,866
A painting. A Tolnor original.
461
00:37:37,532 --> 00:37:39,902
Oh Hawke, they made me come here.
462
00:37:40,727 --> 00:37:41,727
Why?
463
00:37:41,946 --> 00:37:43,926
Okay, all they want is your ticket,
464
00:37:44,153 --> 00:37:45,533
that little stub.
465
00:37:45,535 --> 00:37:47,105
If you give it to ‘em, they'll let you go.
466
00:37:47,099 --> 00:37:48,949
They'll let us walk outta here.
467
00:37:48,932 --> 00:37:50,032
What do they want with this?
468
00:37:50,045 --> 00:37:52,425
I don't know, they just said to get it.
469
00:37:54,622 --> 00:37:57,132
Could have a microdot with a schematic on it.
470
00:37:57,088 --> 00:38:00,698
Don't ask me. Just give it
to me, please. Then we can go.
471
00:38:22,804 --> 00:38:24,544
Hawke, listen.
472
00:38:25,942 --> 00:38:28,082
All I want is your ticket stub.
473
00:38:28,696 --> 00:38:30,106
And what do I get?
474
00:38:30,490 --> 00:38:31,730
Safe passage.
475
00:38:31,891 --> 00:38:33,771
Your life. The girl's life.
476
00:38:34,712 --> 00:38:37,622
Your friend Karston made a
terrible mistake. He stole from us
477
00:38:37,562 --> 00:38:40,232
in order to square his
accounts with your man Zeus.
478
00:38:40,191 --> 00:38:41,721
Zeus is not my man.
479
00:38:42,744 --> 00:38:45,824
Well, be that as it may, we've
gone to a great deal of trouble
480
00:38:45,757 --> 00:38:47,537
and considerable expense, loss of life.
481
00:38:47,522 --> 00:38:50,862
Yours and the girl's will not
make any great difference.
482
00:38:52,541 --> 00:38:54,051
Your ticket, please.
483
00:38:55,717 --> 00:38:56,717
All right.
484
00:38:58,116 --> 00:39:00,396
She holds it till we get outta here.
485
00:39:01,513 --> 00:39:02,883
Whatever you say.
486
00:39:04,324 --> 00:39:07,304
Marilyn, if those guys get that
ticket, we're as good as dead.
487
00:39:07,241 --> 00:39:08,381
But he said…
488
00:39:08,393 --> 00:39:10,343
I don't care what he said.
489
00:39:10,312 --> 00:39:13,822
What he says and what he does are 2
different things. He's dangerous.
490
00:39:23,765 --> 00:39:27,005
Excuse me. Oh! What are you
doing? Hey, let go of him!
491
00:39:26,931 --> 00:39:30,141
What are you doing? Stop! Stop pushing!
492
00:39:30,069 --> 00:39:31,379
How… some people have no manners.
493
00:39:31,384 --> 00:39:32,524
Come on, let's get outta here.
494
00:39:32,535 --> 00:39:33,705
What are you doing?
495
00:39:35,193 --> 00:39:36,673
Red alert. Code 1.
496
00:39:37,180 --> 00:39:39,590
Hold it. Don't panic.
Everybody just stay back.
497
00:39:39,550 --> 00:39:41,050
Hold it! Hold it!
498
00:39:41,056 --> 00:39:43,466
Hold it! Just don't panic!
499
00:39:43,417 --> 00:39:46,267
Remain here, stay calm, and
everything will be all right.
500
00:40:28,401 --> 00:40:29,681
Assault squad!
501
00:40:31,385 --> 00:40:33,325
It's a trap. Let's get outta here.
502
00:41:00,133 --> 00:41:01,133
Okay.
503
00:41:01,477 --> 00:41:03,117
We gave it our best shot.
504
00:41:03,108 --> 00:41:04,488
I'm ready to take a draw.
505
00:41:04,490 --> 00:41:05,730
Game's not over yet.
506
00:41:17,425 --> 00:41:18,735
Marilyn, you stay here.
507
00:41:18,739 --> 00:41:21,179
I'm in this thing till the
end, Stringfellow Hawke.
508
00:41:21,138 --> 00:41:24,208
I'll hold onto the outside
of that thing if I have to.
509
00:41:26,032 --> 00:41:27,452
What the hell. Come on.
510
00:41:41,567 --> 00:41:43,737
Calling Beta 3. This is Beta 4.
511
00:41:43,707 --> 00:41:45,517
We need emergency retrieval.
512
00:41:45,636 --> 00:41:48,076
Roger, Beta 4. We are ready to receive you.
513
00:41:48,035 --> 00:41:49,845
Proceed out of the danger zone.
514
00:41:55,298 --> 00:41:57,798
String, did you copy that transmission?
515
00:41:58,273 --> 00:42:01,283
It sounds like they plan to
rendezvous with a trawler.
516
00:42:01,219 --> 00:42:02,259
How the…
517
00:42:02,284 --> 00:42:05,954
Just like Antoinette Desmond's
novel Spy's Secret Passion.
518
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
Oh, yeah.
519
00:42:10,028 --> 00:42:11,238
Sure.
520
00:42:14,960 --> 00:42:16,630
There's no time. We got less than 3 minutes.
521
00:42:16,620 --> 00:42:18,400
And if they reach that foreign ship,
522
00:42:18,385 --> 00:42:21,725
outside of US territorial
waters, they're home free.
523
00:42:46,625 --> 00:42:48,625
Resnick, give it up.
524
00:42:52,613 --> 00:42:54,093
Land at our instruction.
525
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
My God!
526
00:43:38,365 --> 00:43:41,535
Well, at least you know
how the story ends this time.
527
00:43:53,219 --> 00:43:56,599
Well, you've done your country
a great service, Ms. Kelsy.
528
00:43:56,519 --> 00:43:59,159
Unfortunately, there can be
no official recognition
529
00:43:59,110 --> 00:44:02,850
due to the nature of the circumstances.
530
00:44:02,948 --> 00:44:04,328
Why not, Michael?
531
00:44:04,839 --> 00:44:06,349
The lady risked her life.
532
00:44:06,576 --> 00:44:08,676
I still prefer Ms. Kelsy.
533
00:44:09,032 --> 00:44:12,242
Yeah, without Marilyn, you and
Zeus would be on the carpet.
534
00:44:12,170 --> 00:44:14,680
Yeah. Come on, Michael,
she's a legitimate hero.
535
00:44:14,636 --> 00:44:16,816
I agree, but if we call attention to it,
536
00:44:16,785 --> 00:44:20,325
every Agency in the country will
know we don't have the microdot.
537
00:44:20,470 --> 00:44:21,770
Oh, but you do.
O Mundo Verde Terapias é um blog para falar sobre terapias e sobre ervas. É também um blog em homenagem ao Arcanjo Rafael, um Ser de puríssima vibração, o "Guardião da Saúde". Sou terapeuta e utilizo a Fitoterapia, a Fitoenergética, a Moxabustão, a Aromaterapia e a Terapia dos Chacras. Nosso contato é pelo e-mail Mallia.Lice@gmail.com ou pelo e-mail Alice_Dania@hotmail.com,para marcar hora ou falar sobre terapias e astrologia.
quinta-feira, 10 de fevereiro de 2022
Airwolf S03E18
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário