segunda-feira, 24 de janeiro de 2022

Airwolf S03E19

1
00:00:01,268 --> 00:00:03,373
I want you to go down
there and get him out.

2
00:00:03,345 --> 00:00:05,052
You're talking about
someth’n that's illegal.

3
00:00:05,038 --> 00:00:08,019
The law shouldn't have put him
in there in the first place!

4
00:00:12,259 --> 00:00:13,738
Abort, Dom! Get out!

5
00:00:14,463 --> 00:00:18,070
You were always real good at looking out
for number 1. Looks like you still are.

6
00:00:18,041 --> 00:00:21,318
Who would go to such lengths to
save this simpering little gringo?

7
00:00:21,236 --> 00:00:23,512
I'm being watched, so let's make it fast.

8
00:02:15,425 --> 00:02:18,372
Pardon me. I'm looking for a
man named Stringfellow Hawke.

9
00:02:18,300 --> 00:02:20,974
Why, yes ma'am, he's right over there.

10
00:02:32,613 --> 00:02:34,320
Eleanor.

11
00:02:34,498 --> 00:02:35,806
Hello, Hawke.

12
00:02:36,096 --> 00:02:39,305
It's been a long time, 15 years.

13
00:02:42,070 --> 00:02:44,744
It shouldn't be hard for
you to remember that day.

14
00:02:44,690 --> 00:02:46,601
Your husband's funeral.

15
00:02:47,055 --> 00:02:49,501
Look Hawke, I know we've never
liked each other very much.

16
00:02:49,451 --> 00:02:51,192
Wasn't a matter of "like," Eleanor.

17
00:02:51,176 --> 00:02:54,248
Mike could’ve really been
somebody if he hadn't married you.

18
00:02:56,320 --> 00:03:00,234
Our son, Terry, is in a
Central American prison camp.

19
00:03:02,614 --> 00:03:04,355
You're my last hope, Hawke.

20
00:03:04,946 --> 00:03:07,017
I know you owe me
nothing less than nothing,

21
00:03:06,991 --> 00:03:09,437
but Mike was your best friend,

22
00:03:10,282 --> 00:03:13,855
and his son, Terry,
needs your help desperately.

23
00:03:15,266 --> 00:03:17,439
Maybe you'd better tell
us how this happened.

24
00:03:17,630 --> 00:03:20,839
And so this sweet girl, this pretty poison,

25
00:03:20,761 --> 00:03:24,675
very cleverly got Terry
framed and convicted

26
00:03:24,563 --> 00:03:28,010
on a “transportation of drugs” charge.

27
00:03:27,918 --> 00:03:31,923
He's currently serving a 14-year
prison sentence in Santa Paula.

28
00:03:33,125 --> 00:03:35,332
Why would this woman want to frame your son?

29
00:03:36,289 --> 00:03:38,496
I have a successful import business.

30
00:03:38,462 --> 00:03:40,840
After Terry was in prison,
the girl phoned me.

31
00:03:40,922 --> 00:03:44,369
She said that if her friends
could use my business

32
00:03:44,276 --> 00:03:47,018
to import drugs into the country,

33
00:03:46,960 --> 00:03:49,702
they would release, to
the Santa Paula Government,

34
00:03:49,644 --> 00:03:51,988
evidence that would clear Terry.

35
00:03:52,168 --> 00:03:54,114
What kind of evidence?

36
00:03:54,436 --> 00:03:57,212
They didn't tell me. I wouldn't
have believed them if they had.

37
00:03:57,152 --> 00:03:59,029
I don't intend to do what they want.

38
00:03:59,005 --> 00:04:01,611
Well, what exactly is your intention?

39
00:04:01,689 --> 00:04:06,968
Hawke, I've used every option
available to me, including bribery.

40
00:04:07,695 --> 00:04:09,834
Terry has a heart condition.

41
00:04:10,028 --> 00:04:12,702
He's not equipped physically or emotionally

42
00:04:12,648 --> 00:04:14,855
to survive in that prison camp.

43
00:04:14,820 --> 00:04:18,529
And he's been there 4
months already. I was there.

44
00:04:20,284 --> 00:04:22,059
It was indescribable.

45
00:04:22,615 --> 00:04:24,595
What do you really want me to do?

46
00:04:24,565 --> 00:04:27,409
I want you to go down there and get him out.

47
00:04:27,345 --> 00:04:30,656
What? Oh lady, you gotta be kidding.

48
00:04:31,433 --> 00:04:33,743
I'll pay you anything you want!

49
00:04:33,703 --> 00:04:36,650
Listen, you're talking about
something that's illegal.

50
00:04:36,578 --> 00:04:39,525
The law shouldn't have put him
in there in the first place!

51
00:04:42,361 --> 00:04:44,671
You know, I'd really like to help you, but…

52
00:04:44,629 --> 00:04:48,406
Hawke, you haven't seen
Terry in a long time,

53
00:04:48,559 --> 00:04:50,436
not since he was little.

54
00:04:50,763 --> 00:04:52,606
I think you'd like him.

55
00:04:52,776 --> 00:04:55,256
He has a lot of his Father in him.

56
00:04:59,869 --> 00:05:03,817
Look, String, you think we can discuss this

57
00:05:03,735 --> 00:05:05,772
for a few minutes in private?

58
00:05:08,336 --> 00:05:09,940
I'll wait outside.

59
00:05:09,965 --> 00:05:11,410
Thank you.

60
00:05:19,039 --> 00:05:22,282
For crying out loud! You're really
not going to do this, are you?

61
00:05:22,649 --> 00:05:25,061
This young man's Father, her husband,

62
00:05:25,013 --> 00:05:28,358
he and his family moved in next
door to me when I was 8 years old.

63
00:05:28,272 --> 00:05:31,617
We went to elementary school
together, high school.

64
00:05:31,978 --> 00:05:35,084
Went off to college
together. He was my partner.

65
00:05:35,013 --> 00:05:36,617
Until she split you up.

66
00:05:38,336 --> 00:05:41,783
But what she's asking for,
you'll land in the next cell.

67
00:05:42,458 --> 00:05:45,166
Dom, I gotta do something.
At least go look around.

68
00:05:47,027 --> 00:05:50,497
This is the nuttiest thing
I ever heard of in my life!

69
00:05:50,988 --> 00:05:54,026
But you're crazy if you think
you're gonna go down there alone.

70
00:05:54,567 --> 00:05:55,602
Right.

71
00:06:11,084 --> 00:06:14,065
Well, we're about 5 minutes
away from that prison compound.

72
00:06:13,992 --> 00:06:17,235
Let's land this bird and
do a quick ground recon.

73
00:06:17,347 --> 00:06:19,486
Those Policias see us
up here getting too nosy,

74
00:06:19,455 --> 00:06:21,366
they're liable to run a tracer on us.

75
00:06:21,500 --> 00:06:22,638
You got it.

76
00:06:39,871 --> 00:06:41,680
Didn't I tell you to keep him quiet?

77
00:06:41,660 --> 00:06:43,196
He can't help himself.

78
00:06:43,194 --> 00:06:44,969
His coughing’s making me angry.

79
00:06:44,951 --> 00:06:47,056
I'll take him to the end of the yard.

80
00:06:47,603 --> 00:06:50,584
Hey, he's gonna get us all sick,
man. I think he's better dead.

81
00:06:51,628 --> 00:06:53,301
Could you get him away from me?

82
00:07:09,297 --> 00:07:10,970
Sanders is crazy.

83
00:07:11,693 --> 00:07:12,967
He doesn't like you.

84
00:07:13,290 --> 00:07:16,032
Look, I just want him
kept away from me… us.

85
00:07:16,326 --> 00:07:17,896
Are you giving me orders?

86
00:07:17,891 --> 00:07:18,926
No, I just…

87
00:07:18,946 --> 00:07:21,324
4 months, and you haven't
learned the rules here.

88
00:07:21,278 --> 00:07:25,658
1st rule, you never argue with Mendez.

89
00:07:25,815 --> 00:07:29,160
2nd rule, Mendez holds the power.

90
00:07:30,990 --> 00:07:32,765
I want to speak to the Commandant.

91
00:07:32,747 --> 00:07:36,058
The Commandant hides in his
office and waits for his pension.

92
00:07:36,038 --> 00:07:38,075
Mendez is in charge here.

93
00:07:38,115 --> 00:07:42,928
Mendez is the power, and
now Mendez is very angry

94
00:07:42,780 --> 00:07:46,227
because you have not accepted that.

95
00:07:47,700 --> 00:07:49,077
I'm sorry.

96
00:07:49,330 --> 00:07:52,937
"Sorry" is that all you have to offer?

97
00:07:59,649 --> 00:08:00,787
Is that all you have?

98
00:08:00,799 --> 00:08:01,834
I can get more.

99
00:08:01,854 --> 00:08:03,765
Look, American dollars, cigarettes.

100
00:08:03,739 --> 00:08:06,583
You worry me. I don't trust you.

101
00:08:07,573 --> 00:08:09,348
You want to see the Commandant…

102
00:08:09,490 --> 00:08:10,969
I won’t. I promise.

103
00:08:11,982 --> 00:08:14,929
Captain Mendez, please, just leave us alone.

104
00:08:15,241 --> 00:08:18,017
…or cause me any trouble,
even just a little bit.

105
00:08:18,148 --> 00:08:19,718
I won't cause you any trouble.

106
00:08:21,503 --> 00:08:23,346
I'll be watching you.

107
00:08:51,695 --> 00:08:53,333
How do you feel?

108
00:08:56,104 --> 00:08:58,448
Like I was rode hard and put up wet.

109
00:09:06,488 --> 00:09:10,766
You, Ernesto! Come here!

110
00:09:13,933 --> 00:09:16,914
Hawke, you will be able
to get him out, won't you?

111
00:09:16,840 --> 00:09:20,947
I already told you,
Eleanor. We'll get him out.

112
00:09:34,571 --> 00:09:37,051
He's my son. I want to go with you.

113
00:09:37,351 --> 00:09:39,058
It's too risky.

114
00:09:39,045 --> 00:09:41,491
I've got a picture of Terry here,

115
00:09:42,143 --> 00:09:44,214
and ID to get in the place.

116
00:09:44,220 --> 00:09:46,666
We shouldn't risk any
more people than we need.

117
00:09:47,927 --> 00:09:50,771
Well, don't forget Terry's care package.

118
00:09:53,262 --> 00:09:55,674
So, you ready to go get some rest?

119
00:09:55,658 --> 00:09:57,331
I won't sleep.

120
00:09:58,278 --> 00:10:01,384
Would you walk with me,
just for a few minutes?

121
00:10:02,176 --> 00:10:03,450
Why not?

122
00:10:06,713 --> 00:10:09,159
You know, I was more than
just a little disappointed

123
00:10:09,109 --> 00:10:12,283
in the way that you took off out of
town right after Michael's funeral.

124
00:10:12,208 --> 00:10:13,915
I had to get away.

125
00:10:13,998 --> 00:10:16,945
Away from the memories.
Away from you, Hawke.

126
00:10:16,873 --> 00:10:20,218
You used to pin me with that
accusing stare of yours.

127
00:10:20,803 --> 00:10:25,616
So I went to San Francisco, bought
into a small import-export business,

128
00:10:25,468 --> 00:10:28,312
and eventually ended up running the place.

129
00:10:28,375 --> 00:10:29,877
Never remarried?

130
00:10:30,005 --> 00:10:32,611
Marriage was not one of my priorities.

131
00:10:32,560 --> 00:10:35,700
I had to start a new life,
build up a business.

132
00:10:38,087 --> 00:10:39,657
Raise a son?

133
00:10:40,771 --> 00:10:42,114
That's not fair.

134
00:10:44,509 --> 00:10:49,288
You were always real good at looking out
for number one. Looks like you still are.

135
00:10:53,231 --> 00:10:55,541
Don't you know there's only
one thing on this earth

136
00:10:55,500 --> 00:10:57,776
that would make me come
crawling back to you?

137
00:10:58,184 --> 00:10:59,754
And that's Terry.

138
00:11:17,545 --> 00:11:21,288
I remember when you thought she
was public enemy number one.

139
00:11:21,411 --> 00:11:23,322
Part of me still does.

140
00:11:23,711 --> 00:11:27,454
But when I see her again, I kind of
think I was a little hard on her.

141
00:11:30,134 --> 00:11:31,511
Bartender.

142
00:11:40,869 --> 00:11:42,212
Adelante.

143
00:11:45,341 --> 00:11:46,445
You sent for me?

144
00:11:46,460 --> 00:11:48,337
Our new prisoner, Haines…

145
00:11:48,824 --> 00:11:49,928
What about him?

146
00:11:49,942 --> 00:11:51,250
He has a visitor.

147
00:11:56,268 --> 00:11:57,269
Uncle?

148
00:12:00,294 --> 00:12:04,868
Requests for visitations have to
be made in advance, in writing.

149
00:12:06,332 --> 00:12:08,278
He has come a long way.

150
00:12:37,004 --> 00:12:38,005
Ernesto.

151
00:12:49,017 --> 00:12:51,554
Haines, your Uncle wants to see you.

152
00:12:51,861 --> 00:12:53,169
My Uncle?

153
00:12:55,119 --> 00:12:58,157
What's the matter? You don't
recognize me without my beard?

154
00:12:58,762 --> 00:13:01,265
Come on, give your old Uncle Tim a big hug.

155
00:13:01,222 --> 00:13:03,896
Play along with this. Your Mother sent me.

156
00:13:03,937 --> 00:13:05,883
Uncle Tim, what a surprise.

157
00:13:06,301 --> 00:13:10,579
You think we could have a private
minute here, just the 2 of us?

158
00:13:13,618 --> 00:13:14,926
Thanks.

159
00:13:16,174 --> 00:13:17,312
Who are you?

160
00:13:17,324 --> 00:13:18,632
Stringfellow Hawke.

161
00:13:18,634 --> 00:13:21,274
I'm a friend of your
Father's, and your Mother's.

162
00:13:21,223 --> 00:13:22,293
My Father?

163
00:13:22,596 --> 00:13:24,337
I'll tell you about that later.

164
00:13:24,801 --> 00:13:28,044
Now, listen close. We're
gonna break you out of here.

165
00:13:27,964 --> 00:13:29,102
You're putting me on.

166
00:13:29,114 --> 00:13:31,355
No. How many times a day
are you in this yard?

167
00:13:31,510 --> 00:13:33,456
3 times, once after each meal.

168
00:13:33,619 --> 00:13:34,996
What times exactly?

169
00:13:34,993 --> 00:13:36,734
9:00, 1:00 and 6:00.

170
00:13:42,021 --> 00:13:43,762
All right, tomorrow, and listen careful,

171
00:13:43,746 --> 00:13:47,023
tomorrow, 1:15, I'm gonna land
a helicopter right over there.

172
00:13:46,942 --> 00:13:49,047
Helicopter? You're serious?

173
00:13:49,433 --> 00:13:51,379
I'm not here 'cause I like the ambiance.

174
00:13:51,350 --> 00:13:53,455
Now, listen to me careful.

175
00:13:53,460 --> 00:13:56,907
I'll be on the ground
5 seconds, 1:15 exactly.

176
00:13:57,389 --> 00:13:58,891
Here he comes.

177
00:14:01,958 --> 00:14:03,164
You look good, boy.

178
00:14:03,172 --> 00:14:04,173
Thanks.

179
00:14:04,195 --> 00:14:05,401
I'll tell your Mother.

180
00:14:05,409 --> 00:14:07,013
Thanks for coming.

181
00:14:15,312 --> 00:14:19,385
So, Uncle Tim, what news you
gonna take out of Santa Paula?

182
00:14:19,594 --> 00:14:20,937
News?

183
00:14:21,479 --> 00:14:23,356
About your nephew.

184
00:14:25,569 --> 00:14:27,549
You heard, that he's well.

185
00:14:28,317 --> 00:14:34,063
Good. If that's what you'll
say, then he might stay well.

186
00:14:37,582 --> 00:14:39,562
Hey, gordo. Maybe you want your rifle

187
00:14:39,530 --> 00:14:41,373
while you help the American out, huh?

188
00:14:42,470 --> 00:14:43,744
Come here, gordo!

189
00:15:24,771 --> 00:15:26,444
Cate will bring the other helicopter in

190
00:15:26,433 --> 00:15:28,538
about a half-hour before we start.

191
00:15:28,925 --> 00:15:30,996
That's where you and Caitlin will stand by

192
00:15:30,970 --> 00:15:32,847
while we go in and get Terry.

193
00:15:32,823 --> 00:15:35,599
I want to go with you. I mean,
what if something goes wrong?

194
00:15:35,538 --> 00:15:36,846
What if he's hurt?

195
00:15:36,848 --> 00:15:39,192
We can handle anything like that.

196
00:15:39,148 --> 00:15:43,153
I need Dom to operate the in-flight
systems and be a backup pilot,

197
00:15:43,046 --> 00:15:44,787
or else he wouldn't even go in.

198
00:15:44,772 --> 00:15:47,446
I can't just sit out there in
the boondocks doing nothing.

199
00:15:47,391 --> 00:15:50,634
Well, String's right, ma'am.
You see, if you come along,

200
00:15:50,554 --> 00:15:52,761
we're just gonna have to
worry about looking after you

201
00:15:52,727 --> 00:15:54,229
instead of doing our real job,

202
00:15:54,229 --> 00:15:55,902
rescuing your son.

203
00:15:56,721 --> 00:16:00,328
What you say makes sense, but
I just hate feeling useless.

204
00:16:00,683 --> 00:16:02,356
You've got your work cut out for you

205
00:16:02,344 --> 00:16:04,119
once we get Terry back across the border.

206
00:16:04,357 --> 00:16:08,203
Sure, by tomorrow afternoon,
we'll all be home, safe and sound.

207
00:16:12,312 --> 00:16:14,223
To tomorrow afternoon.

208
00:16:37,329 --> 00:16:39,502
Now Gentry, you're coming with me.

209
00:16:39,470 --> 00:16:42,940
The second I tell you,
take a grab on my arm,

210
00:16:42,856 --> 00:16:44,995
and if there's any run left in you…

211
00:16:44,965 --> 00:16:47,707
There's enough run to get me outta here.

212
00:17:03,943 --> 00:17:05,354
How we doing on time, Dom?

213
00:17:05,349 --> 00:17:06,953
Right on the money.

214
00:17:15,445 --> 00:17:17,982
We talked it over,
and they all agree with me.

215
00:17:17,936 --> 00:17:20,473
He's gonna make us all get
sick, and we're all gonna die!

216
00:17:20,429 --> 00:17:23,273
Look, here's some cigarettes, some candy.

217
00:17:23,687 --> 00:17:26,634
Here's some money. Just
leave us alone, okay?

218
00:17:28,320 --> 00:17:30,994
Hey, we took a vote. We kill
him before he kills us.

219
00:17:30,940 --> 00:17:32,647
You can't kill a man for no reason.

220
00:17:32,634 --> 00:17:35,240
Hey, we got reason. We don't like him.

221
00:17:36,627 --> 00:17:38,538
And we don't like you.

222
00:17:39,310 --> 00:17:41,950
Maybe we should kill both of you, huh?

223
00:17:49,311 --> 00:17:51,291
What are you looking at, punk?

224
00:17:52,346 --> 00:17:55,054
You think Mendez cares? He doesn't care.

225
00:17:55,222 --> 00:17:57,327
He doesn't like you, either.

226
00:17:57,810 --> 00:18:02,623
I got a good idea. You kill
him in bed tonight. Choke him.

227
00:18:03,177 --> 00:18:05,418
So I don't have to touch him.

228
00:18:05,829 --> 00:18:09,038
Okay, okay, I'll do it.
Just leave us alone, okay?

229
00:18:10,015 --> 00:18:12,689
Come on, man. You ain't
got the stomach for it.

230
00:18:12,634 --> 00:18:16,707
Morales, you got strong hands.
Get him out of his misery.

231
00:18:17,427 --> 00:18:19,464
No, you can't do this.

232
00:18:38,385 --> 00:18:40,160
Gentry, come on. That's Hawke.

233
00:18:45,127 --> 00:18:46,504
Where the hell is he?

234
00:18:48,067 --> 00:18:50,809
He can't get to us, Dom.
I'm gonna go after him.

235
00:18:51,101 --> 00:18:52,478
No, String!

236
00:18:57,683 --> 00:18:59,390
You've got to try.

237
00:19:02,891 --> 00:19:04,302
Abort, Dom! Get out!

238
00:19:04,776 --> 00:19:07,620
Get out! I'm not gonna make it! Abort!

239
00:19:23,243 --> 00:19:27,214
Well, Uncle Tim, welcome back home.

240
00:19:28,771 --> 00:19:31,251
This time you'll be staying longer.

241
00:19:55,671 --> 00:19:56,809
So,

242
00:19:58,388 --> 00:20:00,891
you still think you're Haines' Uncle.

243
00:20:02,956 --> 00:20:04,401
I think not.

244
00:20:07,813 --> 00:20:11,488
I don't like to talk to
myself. Make me feel lonely.

245
00:20:14,267 --> 00:20:17,407
Maybe if you found some manners,
you might have more friends.

246
00:20:21,008 --> 00:20:25,548
Your aircraft look very expensive.

247
00:20:25,800 --> 00:20:27,211
Very modern.

248
00:20:28,004 --> 00:20:31,918
That tells me Haines is well
connected, as you Americans say.

249
00:20:33,404 --> 00:20:34,849
Now, that worries me.

250
00:20:37,270 --> 00:20:38,271
It should.

251
00:20:43,149 --> 00:20:44,492
It's so unfair.

252
00:20:45,354 --> 00:20:50,428
Just a poor, small Civil
Servant, doing my job.

253
00:20:51,808 --> 00:20:57,156
I don't want to become the
victim of… what? Politics?

254
00:21:00,530 --> 00:21:04,000
Who would go to such lengths to
save this simpering little gringo?

255
00:21:07,495 --> 00:21:09,600
People in high places, huh?

256
00:21:18,325 --> 00:21:20,703
Well, I'm gonna keep you here for a while.

257
00:21:21,935 --> 00:21:23,175
Till your trial.

258
00:21:24,811 --> 00:21:28,020
Maybe I can persuade you
to be more talkative.

259
00:21:52,927 --> 00:21:56,875
You 3 are so attached to each
other, you should be together.

260
00:22:10,755 --> 00:22:12,701
You don't look so good.

261
00:22:12,959 --> 00:22:15,371
I got noth’n to say to you, kid.

262
00:22:18,455 --> 00:22:21,231
Listen, I'm sorry it all went sour.

263
00:22:23,886 --> 00:22:28,062
Sorry, hell. You hung me out to dry.

264
00:22:56,187 --> 00:22:58,224
Okay, I got you guys
checked outta your rooms,

265
00:22:58,200 --> 00:23:00,043
and I covered your tracks.

266
00:23:00,021 --> 00:23:03,059
Dom, you think maybe we should
contact the Firm for some help?

267
00:23:03,056 --> 00:23:05,662
Are you kidding? That's too risky, Cate.

268
00:23:05,645 --> 00:23:08,558
What we're doing here is absolutely illegal.

269
00:23:09,542 --> 00:23:12,045
I mean, we're way out on a long limb here.

270
00:23:12,003 --> 00:23:14,210
Then what, what are we going to do?

271
00:23:14,398 --> 00:23:16,844
We're gonna get ourselves out, and fast.

272
00:23:16,795 --> 00:23:18,240
You know, it's not gonna take much checking

273
00:23:18,232 --> 00:23:20,405
to know that those Anglos with
the helicopter were involved

274
00:23:20,373 --> 00:23:21,681
with that rescue attempt.

275
00:23:21,683 --> 00:23:22,923
Oh, God.

276
00:23:23,983 --> 00:23:26,964
Terry was holding the wolves
at bay before this happened.

277
00:23:26,890 --> 00:23:28,892
Can you imagine what he's going through now?

278
00:23:28,871 --> 00:23:30,942
Don't you mean what they're going through?

279
00:23:30,917 --> 00:23:34,387
Oh Cate, you know I mean Hawke, too.

280
00:23:35,772 --> 00:23:38,082
I've gotta get into that prison.

281
00:23:38,265 --> 00:23:39,767
Yeah, but how?

282
00:23:40,054 --> 00:23:44,503
They're not gonna want to see another one
of Terry's Uncles or Hawke's friends.

283
00:23:44,367 --> 00:23:45,903
I know. I know.

284
00:23:46,635 --> 00:23:49,582
I can't go in there to see them specifically.

285
00:23:50,118 --> 00:23:54,726
Once I got in, I'd have to make
it appear like it was incidental.

286
00:23:54,591 --> 00:23:56,002
You know what I mean?

287
00:23:56,316 --> 00:23:57,522
You mean we?

288
00:23:58,584 --> 00:24:00,894
We? Come on, Cate.

289
00:24:01,237 --> 00:24:04,150
It's hard enough for a man
to get in there, but a woman?

290
00:24:16,668 --> 00:24:19,205
And you say you are from where?

291
00:24:19,160 --> 00:24:22,471
Lucia de la Santini, north di Napoli.

292
00:24:22,771 --> 00:24:23,875
Italy?

293
00:24:23,889 --> 00:24:25,596
Si. Yes.

294
00:24:26,509 --> 00:24:28,182
So far from home?

295
00:24:28,873 --> 00:24:31,319
Well, the whole world is our home,

296
00:24:31,684 --> 00:24:34,722
and everybody in the
whole world is our family.

297
00:24:35,391 --> 00:24:37,928
And you are here to do what, exactly?

298
00:24:38,107 --> 00:24:43,557
We have come to plant the seeds
of love with our fratelli.

299
00:24:44,336 --> 00:24:47,408
There are more stones
than seeds in this place.

300
00:24:47,659 --> 00:24:50,902
Which means they must need us very much.

301
00:24:51,781 --> 00:24:54,887
Father, I don't mind your visiting us,

302
00:24:55,295 --> 00:24:59,072
but I can't send a young woman
like this into a prison yard.

303
00:24:58,969 --> 00:25:00,505
Begging your pardon, sir,

304
00:25:00,503 --> 00:25:02,346
but I'm no young woman. I'm a nun.

305
00:25:02,324 --> 00:25:05,999
I've naught to fear from the likes
of them that are incarcerated here.

306
00:25:05,903 --> 00:25:08,042
I thought you were both from Italy.

307
00:25:08,011 --> 00:25:10,184
- Si.
- So we are. Yes, indeed.

308
00:25:10,152 --> 00:25:12,996
Well, you see, I came to Naples 3 years ago,

309
00:25:12,931 --> 00:25:15,571
for, you see, Ireland is the
only country in the world

310
00:25:15,519 --> 00:25:18,193
that produces more nuns
and Priests than it needs.

311
00:25:18,203 --> 00:25:21,207
Catholic clergy are Ireland's
largest export, don't you know?

312
00:25:21,143 --> 00:25:22,747
We're all over the world.

313
00:25:22,740 --> 00:25:24,742
But this is a prison, Sister.

314
00:25:24,721 --> 00:25:27,497
Some of these men have not
seen a woman in years.

315
00:25:27,437 --> 00:25:31,510
But don't you know, I was the
only girl raised among 8 brothers.

316
00:25:31,462 --> 00:25:33,169
I can take care of meself.

317
00:25:33,156 --> 00:25:36,330
But if you're worried,
I'm sure this fine gentleman

318
00:25:36,255 --> 00:25:39,168
would escort me and preserve me from harm.

319
00:25:39,513 --> 00:25:41,151
Wouldn't you, now?

320
00:25:42,677 --> 00:25:44,384
See to it, Mendez, eh?

321
00:25:44,658 --> 00:25:46,137
Yes, Commandant.

322
00:25:46,287 --> 00:25:49,666
I would like to have a talk
with you first, privately.

323
00:25:50,632 --> 00:25:52,543
Scusi, eh? Scusi.

324
00:25:59,098 --> 00:26:01,840
Concerning that incident yesterday…

325
00:26:02,325 --> 00:26:04,396
Yes, I'm writing a report.

326
00:26:04,530 --> 00:26:05,838
I was thinking.

327
00:26:05,840 --> 00:26:09,720
You were looking for an excuse to
go to the capital for a few days.

328
00:26:09,610 --> 00:26:10,987
Yes.

329
00:26:11,463 --> 00:26:12,669
Yes.

330
00:26:12,677 --> 00:26:15,851
I could report the incident
personally, could I not?

331
00:26:15,777 --> 00:26:16,881
Why not?

332
00:26:16,894 --> 00:26:18,805
Yes, why not?

333
00:27:02,583 --> 00:27:04,722
Hand me the candy bar, kid.

334
00:27:05,969 --> 00:27:07,573
Well, he speaks.

335
00:27:08,652 --> 00:27:10,563
Give me the chocolate.

336
00:28:03,286 --> 00:28:05,232
I know you're not too thrilled with me,

337
00:28:05,203 --> 00:28:08,207
but giving the candy
away was a little petty.

338
00:28:10,060 --> 00:28:13,007
Look, I can't change
what happened yesterday.

339
00:28:13,798 --> 00:28:16,608
You sure as hell could have prevented it.

340
00:28:16,898 --> 00:28:18,468
Look, they were about to kill Gentry.

341
00:28:18,463 --> 00:28:20,966
I had to try to get him outta here.

342
00:28:21,946 --> 00:28:24,586
You shouldn't have changed
signals without tell’n us.

343
00:28:25,268 --> 00:28:27,305
Listen, there are some
real crazies in there,

344
00:28:27,281 --> 00:28:29,227
and they're afraid that
Gentry's gonna infect them.

345
00:28:29,198 --> 00:28:31,804
They've threatened to kill him and me.

346
00:28:31,754 --> 00:28:33,563
They just threatened you. You caved in.

347
00:28:33,543 --> 00:28:35,489
Okay, so I'm not a hero.

348
00:28:35,907 --> 00:28:38,854
You know kid, I never
asked you to be a hero,

349
00:28:39,103 --> 00:28:41,743
but I did expect you to
live up to your agreement.

350
00:28:42,041 --> 00:28:43,748
Maybe you expected too much.

351
00:28:43,991 --> 00:28:45,834
Well, let's put it this way.

352
00:28:46,004 --> 00:28:48,883
You're not what I expected
of your Father's son.

353
00:28:48,911 --> 00:28:50,891
That's the second time
you've mentioned my Father.

354
00:28:50,859 --> 00:28:51,929
Yeah, it'll be the last.

355
00:28:51,946 --> 00:28:52,947
Meaning what?

356
00:29:11,819 --> 00:29:14,197
I'm being watched, so let's make it fast.

357
00:29:14,151 --> 00:29:17,826
1st, to keep the wolves at bay.

358
00:29:21,819 --> 00:29:25,392
2nd, any more brilliant ideas?

359
00:29:26,771 --> 00:29:29,183
How about no more frontal assaults?

360
00:29:29,583 --> 00:29:30,823
Agreed.

361
00:29:33,832 --> 00:29:35,834
Listen, I've got an idea.

362
00:29:36,005 --> 00:29:37,609
I'm gonna need some cover.

363
00:29:37,634 --> 00:29:38,977
Well, speak, brother.

364
00:29:39,103 --> 00:29:41,413
May the Lord bless you and keep you.

365
00:29:43,832 --> 00:29:45,470
May the Lord bless you and keep you.

366
00:29:45,461 --> 00:29:49,841
Hey Sis, I think I need some personal
counseling. How about it, huh?

367
00:29:53,065 --> 00:29:55,170
Show some respect, Sanders.

368
00:29:55,429 --> 00:29:57,500
She's under my protection.

369
00:29:57,953 --> 00:29:59,523
Or it's the hotbox.

370
00:29:59,519 --> 00:30:00,862
It's all right.

371
00:30:00,861 --> 00:30:02,863
There's no need to be defending me,

372
00:30:02,843 --> 00:30:05,346
just please forgive him as I forgive him.

373
00:30:13,769 --> 00:30:16,648
What a fine figure you cut
in that uniform, Captain.

374
00:30:16,580 --> 00:30:18,287
That shirt, it's so beautiful.

375
00:30:18,274 --> 00:30:21,278
It wouldn't by any chance be
Irish linen, now would it?

376
00:30:21,213 --> 00:30:22,521
I think not.

377
00:30:22,555 --> 00:30:24,330
Oh! More's the pity.

378
00:30:31,277 --> 00:30:32,381
Any questions?

379
00:30:32,396 --> 00:30:34,034
No, I'll take care of it.

380
00:30:35,239 --> 00:30:37,913
The timing's gotta be perfect, so remember,

381
00:30:38,210 --> 00:30:41,657
those lights go on exactly
one half-hour before sunset.

382
00:30:42,555 --> 00:30:44,831
I'll be there. Until tomorrow.

383
00:30:46,613 --> 00:30:47,887
Go in peace, Padre.

384
00:30:47,955 --> 00:30:48,956
Yeah, sure.

385
00:30:50,830 --> 00:30:53,504
Bless you, my children. Bless you.

386
00:30:53,834 --> 00:30:57,805
Thank you for allowing us
to tend to our flock.

387
00:30:58,690 --> 00:31:01,296
What is your interest in those 3?

388
00:31:01,853 --> 00:31:03,093
Signore?

389
00:31:03,515 --> 00:31:05,722
You were a long time with them.

390
00:31:07,157 --> 00:31:10,502
Well, they seemed to be in need.

391
00:31:11,470 --> 00:31:13,313
Americanos, you know.

392
00:31:14,729 --> 00:31:15,901
I see.

393
00:31:15,911 --> 00:31:18,118
I think your time for
visitation is over, Padre.

394
00:31:18,083 --> 00:31:20,324
Grazie. Thank you, thank you.

395
00:31:20,288 --> 00:31:21,596
- Addio.
- Thank you.

396
00:31:21,886 --> 00:31:23,092
Addio.

397
00:31:23,100 --> 00:31:24,340
Come along, Sister. Tempus fugit.

398
00:31:24,346 --> 00:31:25,347
Ernesto.

399
00:31:25,847 --> 00:31:27,349
Addio.

400
00:31:29,841 --> 00:31:32,253
Thank you, my son. And bless you.

401
00:31:38,499 --> 00:31:40,001
Hey, hey…

402
00:31:40,288 --> 00:31:42,199
Careful, he'll see you.

403
00:31:42,174 --> 00:31:44,916
If he sees that, your friends
aren't gonna get out of here alive.

404
00:31:55,912 --> 00:31:57,448
Get him inside.

405
00:32:00,129 --> 00:32:02,040
I said, get him inside!

406
00:32:13,452 --> 00:32:15,625
Always try to pay my own way.

407
00:32:35,465 --> 00:32:37,138
Thursday morning,

408
00:32:37,351 --> 00:32:40,560
the Commandant leaves
for the capital at San Luis.

409
00:32:42,877 --> 00:32:44,823
By the time he returns,

410
00:32:45,530 --> 00:32:50,741
if you haven't told me who you
are, who sent you and why,

411
00:32:53,165 --> 00:32:55,543
the Comandante will find you all

412
00:32:55,529 --> 00:32:57,566
the unfortunate victims of violence.

413
00:33:01,089 --> 00:33:03,763
Do you believe I'm serious, Uncle Tim?

414
00:33:04,124 --> 00:33:05,660
Oh, yes sir.

415
00:33:06,009 --> 00:33:08,580
You're not a man to be taken lightly.

416
00:33:09,108 --> 00:33:11,952
Especially… when I feel threatened.

417
00:33:28,693 --> 00:33:30,502
Is that your fan?

418
00:33:30,642 --> 00:33:31,643
Yeah.

419
00:33:31,984 --> 00:33:33,793
Paid $100 for it.

420
00:33:35,147 --> 00:33:36,751
That's too bad.

421
00:33:38,981 --> 00:33:40,858
I'm gonna have to take it.

422
00:33:41,857 --> 00:33:44,895
I don't suppose you trust me
enough to tell me what you're doing.

423
00:33:44,828 --> 00:33:45,898
No.

424
00:33:48,502 --> 00:33:51,312
I did screw everything up.

425
00:34:00,355 --> 00:34:03,825
Gentry was tell’n me about
how you tried to save him.

426
00:34:10,515 --> 00:34:11,892
I owed him.

427
00:34:14,381 --> 00:34:16,554
My first 2 weeks here were a nightmare.

428
00:34:16,522 --> 00:34:19,230
I was a basket case, a walking dead man.

429
00:34:20,930 --> 00:34:22,910
Gentry took me aside and he showed me

430
00:34:22,880 --> 00:34:25,156
how he survived here for almost 10 years.

431
00:34:29,302 --> 00:34:31,282
I wouldn't call that surviving.

432
00:34:34,669 --> 00:34:36,342
You know what he does?

433
00:34:36,970 --> 00:34:40,508
He's got himself a few acres
of scrub-land in west Texas.

434
00:34:41,474 --> 00:34:43,784
He builds himself a ranch there,

435
00:34:44,765 --> 00:34:46,540
up here in his mind.

436
00:34:47,801 --> 00:34:50,247
Where the fences go,
how big to build a barn,

437
00:34:51,028 --> 00:34:52,735
what color the horses are.

438
00:34:52,945 --> 00:34:55,824
I figured maybe if I got him out with me…

439
00:34:56,236 --> 00:34:58,614
You'd get him back to Texas, huh?

440
00:35:00,261 --> 00:35:02,366
Well, you might still be able to.

441
00:35:02,945 --> 00:35:04,891
We better get outta here somehow,

442
00:35:04,862 --> 00:35:06,773
'cause I'm sure not stay’n.

443
00:35:06,811 --> 00:35:07,915
How?

444
00:35:07,929 --> 00:35:09,431
I got a plan.

445
00:35:09,750 --> 00:35:11,889
What kinda physical shape you in?

446
00:35:11,890 --> 00:35:13,870
Your Mother told me about your condition.

447
00:35:13,840 --> 00:35:15,183
Condition?

448
00:35:16,268 --> 00:35:17,747
Your heart.

449
00:35:18,472 --> 00:35:20,383
There's nothing wrong with my heart.

450
00:35:20,964 --> 00:35:22,204
There's nothing wrong with my heart.

451
00:35:22,211 --> 00:35:24,782
I had a little touch of
rheumatic fever when I was a kid.

452
00:35:24,735 --> 00:35:26,043
That faded years ago.

453
00:35:28,153 --> 00:35:31,396
In case you hadn't noticed, my
Mother is a bright and clever lady.

454
00:35:31,316 --> 00:35:32,852
But you have to dance to her tune.

455
00:35:32,850 --> 00:35:33,920
She gets it her way,

456
00:35:33,935 --> 00:35:36,381
even if it means bending the
truth a little sometimes.

457
00:35:37,834 --> 00:35:39,404
And you've been dancing.

458
00:35:41,285 --> 00:35:42,491
All my life.

459
00:35:45,726 --> 00:35:48,002
I've sometimes wondered,

460
00:35:47,961 --> 00:35:49,872
was my Father like her?

461
00:35:53,329 --> 00:35:56,867
Your Father was one of my very best friends.

462
00:35:57,962 --> 00:35:59,771
He was the greatest.

463
00:35:59,783 --> 00:36:01,558
He was a really stand-up guy.

464
00:36:02,116 --> 00:36:03,959
You'd have liked him.

465
00:36:06,333 --> 00:36:07,869
He'd have liked you.

466
00:37:01,605 --> 00:37:04,984
Buenas dias, señor.
Do you speaks the English?

467
00:37:04,896 --> 00:37:06,807
Si, si. Muy good.

468
00:37:06,781 --> 00:37:08,158
Oh, good, good, good!

469
00:37:08,156 --> 00:37:11,831
Para su… mi amigo y me lost. Losto?

470
00:37:18,315 --> 00:37:20,158
I love you, mama!

471
00:37:20,743 --> 00:37:22,017
Hey, come on baby!

472
00:37:22,022 --> 00:37:24,127
Hey baby, I'll treat you so good…

473
00:37:24,098 --> 00:37:27,011
You know Paradisio Hills?

474
00:37:27,453 --> 00:37:29,228
Paradise Hills Resort?

475
00:37:29,370 --> 00:37:31,043
Do you think he understands me?

476
00:37:31,159 --> 00:37:32,536
Hey, back off man!

477
00:37:34,226 --> 00:37:36,228
Hey sweetheart, hey
come on, give me a kiss.

478
00:37:36,207 --> 00:37:37,447
Hello!

479
00:37:57,517 --> 00:37:59,121
Oh. Oh, excuse me. I'm sorry.

480
00:37:59,114 --> 00:38:01,060
We've taken too much of your time already.

481
00:38:01,031 --> 00:38:02,738
Let's amscray.

482
00:38:02,725 --> 00:38:04,432
Mucho gracias, señor.

483
00:38:04,418 --> 00:38:07,228
It's okay, kiddos. You muy hot stuff.

484
00:38:07,453 --> 00:38:09,490
Oh, you too. Bye-bye.

485
00:38:09,466 --> 00:38:10,809
Bye.

486
00:38:10,809 --> 00:38:12,652
Don't go, baby! Don't go!

487
00:38:12,630 --> 00:38:13,768
Bye!

488
00:38:13,907 --> 00:38:14,908
Bye.

489
00:38:37,102 --> 00:38:38,581
There's trouble.

490
00:38:38,572 --> 00:38:40,711
The lights are gonna come on soon.

491
00:38:40,681 --> 00:38:42,183
I got an idea.

492
00:38:57,742 --> 00:38:59,688
What are you doing here?

493
00:39:02,247 --> 00:39:03,555
Just dreaming.

494
00:39:06,017 --> 00:39:07,621
Get back with the others.

495
00:39:11,321 --> 00:39:12,857
You know, I…

496
00:39:13,462 --> 00:39:16,204
I was thinking about what
you told me the other night.

497
00:39:16,145 --> 00:39:17,624
I meant what I said.

498
00:39:20,841 --> 00:39:22,479
I'm sure you did.

499
00:39:23,590 --> 00:39:25,536
And you've decided to tell me?

500
00:39:31,193 --> 00:39:33,230
Colonel Mendez! I'm dying!

501
00:39:33,206 --> 00:39:34,810
I'm busted inside!

502
00:41:51,357 --> 00:41:52,597
What do you say, Cate?

503
00:41:52,602 --> 00:41:55,014
All aboard. Let's go home, Dom.

504
00:42:15,926 --> 00:42:16,927
Hi.

505
00:42:18,034 --> 00:42:19,775
I don't know what to say to you.

506
00:42:20,399 --> 00:42:22,436
You don't gotta say anything.

507
00:42:22,475 --> 00:42:23,920
He was worth saving.

508
00:42:23,977 --> 00:42:26,651
Well, thanks to you, I spoke
to Mr. Coldsmith Briggs,

509
00:42:26,597 --> 00:42:29,578
and he feels he can help
clear Terry of his conviction

510
00:42:29,505 --> 00:42:31,781
and punish the people responsible.

511
00:42:32,699 --> 00:42:35,873
Yeah, Michael can usually do
anything he puts his mind to.

512
00:42:35,799 --> 00:42:37,574
It's gonna take some time, though.

513
00:42:37,651 --> 00:42:39,528
Yes, that's what he said.

514
00:42:42,061 --> 00:42:43,972
Well Terry, we must go.

515
00:42:44,009 --> 00:42:46,489
Hawke and I are gonna fly Gentry to Texas.

516
00:42:46,469 --> 00:42:48,278
No, no, that's out of the question.

517
00:42:48,259 --> 00:42:50,296
Gentry's a friend of mine.

518
00:42:50,272 --> 00:42:52,013
I'll be with String.

519
00:42:54,489 --> 00:42:56,025
What do you say?

520
00:42:57,268 --> 00:42:59,509
Well, I wouldn't mind the company.

521
00:42:59,505 --> 00:43:02,577
In fact, he kind of reminds me
of an old friend I had one time.

522
00:43:04,585 --> 00:43:06,223
Well, all right.

523
00:43:08,387 --> 00:43:10,526
Phone me when you get there.

524
00:43:24,266 --> 00:43:26,109
Thanks for everything.

525
00:43:27,046 --> 00:43:29,492
All these years, and I
was so wrong about you.

526
00:43:31,678 --> 00:43:34,625
We got a lot of catch’n
up to do one of these days.

527
00:43:42,413 --> 00:43:44,393
She actually treated me like an adult.

528
00:43:44,363 --> 00:43:47,105
Yeah, now you gotta live up to it.

529
00:43:47,461 --> 00:43:48,769
Come on.

530
00:43:48,771 --> 00:43:52,844
Pull up your bootstraps and tuck in
your shirt. We're flying to Texas.

531
00:43:52,861 --> 00:43:54,772
And there's no speed limits up there.

532
00:43:54,746 --> 00:43:57,920
Good, 'cause I've had
plenty of law enforcement

533
00:43:57,845 --> 00:43:59,188
for one lifetime.

534
00:43:59,187 --> 00:44:01,463
All right.


Nenhum comentário:

Postar um comentário